TranslatorsCafe.com has a new Privacy Policy and Terms and Conditions of Use, effective May 25, 2018.
Dismiss
Translators Cafe – Translation Agencies Database
Arthur Borges

MEMORIAL PAGE

Arthur Michael Borges

1948—2013


Henan University of Technology (Gongye Daxue)

China

Mother Tongue: English

Time zone: UTC

.

Jobs  4 job(s) posted by Arthur Borges

TCTerms Score: 903 ?

Forum messages: 8257

Services and RatesSpecializationSubject AreasBackgroundSoft & PlatformAccreditationsMembershipHow-To...

TopWorking Language Pairs

French » English, Swedish » English, English » English

TopServices and Rates

Translation, Editing, Copywriting, Desktop publishing, Localization, Teaching, Technical writing, Research

TopSpecialization

advertising copy, art, architecture, biography, Buddhism, economics & finance, editing, esoterics, ghosting, ghost writer, ghost writing, history, journalist, journalism, public policy, rewriting, rewriter, editor, social networks, tourism development.

TopSubject Areas

Advertising, Aircraft, Anthropology, Archaeology, Architecture, Business General, Ethnic and Cultural Studies, Medieval and Renaissance Studies, Political Science, Sociology, Tourism and Travel

TopBackground

 

Books

Translated: Michelangelo, E. Muntz, 191 pp, (Parkstone Press, New York), 2005

Co-translated: The Art of Vietnam, J.F. Hubert & C. Noppe, 271 pp, (Parkstone, New York), 2003

Translated: Introducing Social Networks, A. Degenne & M. Forsé, 279 pp, (Sage UK, London), 1999

 

 

Feature Article

Zhengzhou Daily (Zhengzhou Ribao), May 8, 2011: http://zzrb.zynews.com/html/2011-05/08/node_6.htm 

 

Sep 2005- Jul 2013 Instructor, Henan University of Technology, Zhengzhou (China)
Teach oral & written English, business correspondence and negotiating skills to English majors and other audiences.

2002-2007;

2010-2013

Forums Administrator and Moderator, Translators Cafe
Helped formulate website policy, suggest new features and ensure reasonable standards of courtesy on the Announcements, Chit-Chat and French forums as well as English, French & Swedish Terms questions and responses. Now back with evolving duties.
2004-2005 Sabbatical travels in South & Southeast Asia
2002-2004 Instructor, Hunan University of Sci. & Tech., Xiangtan (China)
Taught Oral English plus Culture & civilization of English-speaking countries for Grades 1 to 3 using original teaching materials & personal set of DVDs to enrich the standard textbook.
1993-2002 French/English Translator & Interpreter (see below)
1995-1999 Editorial Assistant, Reuters, Paris (France)
Wrote daily press digests, developed additional digests, translated articles, tracked commodity prices and conducted macro-economic surveys
1992-1993 Fifteen-month sabbatical in China, Japan & Korea
1988-1992 French/English Translator & Interpreter, Paris (France)
Clients: Anamet, Banque Nationale de Paris, Bicêtre Hospital, Cap Gemini, C.G. Doris, CNRS, Dumez, Eléctricité de France, Embassy of Uganda in Paris, University of Franche-Comté, Groupe Développement, International Standards Organisation, International Union of Architects, INSEE, L'Oréal, OFCE, Newspack, Roiret S.A., Saint-Antoine Hospital, Saint-Louis Hospital, Synthélabo, UNESCO, University of Sofia, World Federation of Sister Cities.
1973-1989

English Teacher, French Education Ministry (GRETA adult education centres)

 Versailles (1975-1983)

 Industrie et Bâtiment (1980-1981)

 La Défense (1984-1985)

Lycée Victor Duruy (1984-1985)

Tertiaire Paris-Centre (1984-1985)

Paris-Sud (1980-1990)

 

1971-1973 English Teacher, Inlingua, Helsinki (Finland)
1969-1971 English Teacher, Studiefrämjandet, Södertälje (Sweden)

 

TopSoftware

Microsoft Vista Business, Microsoft Office 2007, Avast, Zone Alarm

Microsoft Windows 7, Office 2007, OpenOffice, AVG.

TopPlatform & hardware

Lenovo Ideapad U160 + Windows 7 + Open Office
IBM ThinkPad X220 + Windows 7 Pro + MS Office 2010
HP4255 Printer/Fax/Scanner/Copier, Lenovo U160, Windows 7 + Open Office

TopAccreditations

Client list contains only folks who came back for more helpings.

TopMembership

No further tribal affinities.

TopArticles Published in the How-To Library of Translatorscafe.com

Should I Become A Translator?
Answers to questions asked by those interested in translation as a career.

Trouver un traducteur ; l’achat d’une traduction
Une collection de tuyaux et de précautions à prendre si vous avez un document à faire traduire.

Translating for Free

Home | Close window | Full Page