Alain P. Translations

Freelance Translator specialised in Translations between English and French
HomeServicesFree QuoteAbout MeContact

Home

GLOBAL REACH

In today's Global Economy your customers and providers are located all over the world. A good communication is key for your business efficiency,  because you need to have a clear communication with your customers and providers. To achieve a good communication with your foreign customers and providers you need a first class translation of your business communication tools (documents, websites, software).

Despite the fact that many people around the world have some basic knowledge of English, people will be more inclined to communicate in their native language because they can communicate much better and more efficiently than in a foreign language.

TRANSLATION COST AND YIELD

Companies that communicate with their customers in their native language have a serious advantage on companies that do not. They are able to increase their customer reach and market potential. Same thing with your foreign providers, being able to communicate with them in their own language can help you get more efficient results from them.

However sometimes companies are tempted (to save costs) to have their important communication materials translated in house by employees that have not a profesional experience of translation and are not native speakers of the target language. This can lead to important messages "lost in translation" and even worse it can result in linguistic mistakes that can be very harmful to the company's image. In short little savings on translation costs can cost you a fortune.

In many industries and areas of business translatiosn play an important role that can make the difference: business contracts, agreements, legal issues, public regulations, tax and accounting and financial rules, etc.

LANGUAGE, INDUSTRY AND FIELD EXPERTISE

The knowledge of languages is not enough to be a good translator. Mastering a foreign language is challenging and very few people in fact achieve it, even among translators. On top of that a good translator has to master hiw own language, he needs to have excelent spelling, grammar, verbs and writing skills. But there is more. To do a good translation you have to understand the document you are translating and you need to know well the topic vocabulary in both source and target language. In order to achieve this you need to be familiar with the topic and even with the industry to which the company's document belong to. And finally a good translator needs to have an extensive experience as in any other job, experience matters.

WHY SHOULD YOU CHOOSE ME AS A TRANSLATOR?

I specialise in translations from English and Spanish to French and to some extent from French to English.

I am a native french and spanish speaker and I have always had excelent writing skills. I have a high level of english gained from studies, as well as personal and profesional practice of english and stays in english speaking countries. This is for the linguistic skills. 

I have an engineering degree from France and an MBA from an american University.  I have also more than 10 years business experience in IT and consulting in various industries: banking, insurance, telecoms and aviation. This is for the industry and field expertise. That is why I have a large scope of expertise fields for translation: finance/banking, marketing, business contracts, IT and engineering.

I have been working for a couple of years as a freelance translators and I still work also providing consulting services so I keep in touch with the business world. I follow a rigorous process and methodology. More details on the Methodology page.

Powered by TranslatorsCafé.com