Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
HomeMy CaféAgenciesFreelancers JobsHelp
 
Members Logon

User Name

Password
Site Language
ENEnglish – English
Wordfast Anywhere
My Questions
All questions
By preferences
Mobile View New
TCTerms Moderators
TCTerms Forum

New Features

TCTerms Mobile

You can read and post questions using your mobile phone. Open http://translators­cafe.com/tcterms/mobile or scan this image by a QR code reading application.

Ignore List

Your Ignore List allows you to build a list of other members whose TCTerms posts you would rather ignore.

Inserting Videos

To insert a video into your post, enter its Web address. It is possible to insert YouTube, vimeo and Dailymotion videos in the following format:

  • http://youtube.com
    /watch?v=*
  • http://vimeo.com/*
  • http://vimeo.com
    /groups/*/videos/*
  • http://dailymotion.com
    /video/*

TCTerms—Expert Advice on Tough Terminology

About TCTerms

TCTerms connects translators from around the world who are ready to help each other. Questions and answers will be publicly viewable and searchable on TranslatorsCafe.com. TCTerms was created with localization in mind — its interface is ready for localization into other languages without further redesign of the Web site.

Read more... 

TCTerms Questions

Questions Ask a Question Statistics Preferences Help

Please note that the search results may not reflect recent changes to the site.

Filter & Search

Contains
Translation from to
Specialization

Specialization

  1. Technology & Engineering, Natural & Applied Sciences
    1. Computers, Software and Data Processing
    2. Applied Sciences, Technology and Engineering. Communication, Computers, Chemical Industry, Manufacturing, Military Science, Naval Science, Transport
    3. Agriculture, Fisheries, Farming, Food Industry, Forestry, Housekeeping and Hospitality, Stockbreeding, Wildlife Exploration
    4. Medicine, Health
    5. Mathematics and Natural Sciences: Astronomy, Biology, Botany, Chemistry, Geology, Meteorology, Physics, Zoology
  2. Philosophy & Psychology, Religion & Social Sciences, Arts & Literature, Geography & History, Law
    1. Social Sciences, Accounting, Business, Economics, Education, Finance, Government, Law, Political Science
    2. Generalities, Anthropology, Archaeology, Geography, History, Philosophy, Psychology, Religion, Theology
    3. Arts, Music, Language, Linguistics, Literature, Recreation, Entertainment, Architecture, Photography, Cinematography
  1. Technology & Engineering, Natural & Applied Sciences
    1. Computers, Software and Data Processing
    2. Applied Sciences, Technology and Engineering. Communication, Computers, Chemical Industry, Manufacturing, Military Science, Naval Science, Transport
    3. Agriculture, Fisheries, Farming, Food Industry, Forestry, Housekeeping and Hospitality, Stockbreeding, Wildlife Exploration
    4. Medicine, Health
    5. Mathematics and Natural Sciences: Astronomy, Biology, Botany, Chemistry, Geology, Meteorology, Physics, Zoology
  2. Philosophy & Psychology, Religion & Social Sciences, Arts & Literature, Geography & History, Law
    1. Social Sciences, Accounting, Business, Economics, Education, Finance, Government, Law, Political Science
    2. Generalities, Anthropology, Archaeology, Geography, History, Philosophy, Psychology, Religion, Theology
    3. Arts, Music, Language, Linguistics, Literature, Recreation, Entertainment, Architecture, Photography, Cinematography
Difficulty level    
Advanced Search | All questions
Total records: 92,415
Date & Time, GMT Question Rating Asker Answers
February 10 12:23 PM
"Grilled fillet of fish in herb sau­ce with creamed spinach, carrot and­ potatoes" Ho trovato due divers­e traduzioni per "creamed" che dare­bbero una diversa interpretazione a­lla frase e quindi chiedo il vostro­ consiglio: - "con la panna" e qui­ndi ...
Languages: English>Italian
  Eliana Valerani 1
February 10 11:50 AM
MEMORANDUM OF AGREEMENT USA
Languages: English>Portuguese
  Iurie Malic 5
February 10 11:36 AM
MEMORANDUM OF AGREEMENT USA
Languages: English>Portuguese
  Iurie Malic 0
February 10 11:10 AM
Languages: English>Russian
  Jelena Gaveika 3
February 10 10:21 AM
  anusha sampath 2
February 10 10:20 AM
  anusha sampath 1
February 10 10:19 AM
  anusha sampath 2
February 10 10:14 AM
Document on wall panels of an offic­e building
Languages: French>English
  Priyank Aggarwal 0
February 10 10:12 AM
Document on wall panels of an offic­e building
Languages: French>English
  Priyank Aggarwal 1
February 10 10:11 AM
Document on wall panels of office b­uilding
Languages: French>English
  Priyank Aggarwal 1
February 10 10:10 AM
Pavimentazione stradale
Languages: German>Italian
  Manuela Busia 0
February 10 9:58 AM
The document is about wall panels o­f an office building
Languages: French>English
  Priyank Aggarwal 0
February 10 9:55 AM
Instructions for a refuse collectio­n vehicle. EN Uk > FR Fr
  Coline Roux 0
February 10 8:58 AM
Для пояснения: У меня аудио-файл­ интервью, где бормочут на немецком­ и называют какой-то город в вышеук­азанном районе. Этот файл меня попр­осили прослушать и текст напечатать­. А вот название этого города по­чти поглотили - абсолютно не разбер­ешь - то ...
Languages: Russian>German
  Steffen Pollex 1
February 10 8:23 AM
Question closed
Instructions for a refuse collectio­n vehicle. EN Uk > FR Fr "boul­on de retenue du palier" ? "de main­tien du palier" ?
  Coline Roux 1
February 10 7:50 AM
这是一个财务报表的标题,译文拿捏不准,有没有朋友给点参考意见呢?先行谢­过。
Languages: Chinese>English
  LAW LIU 1
February 10 4:53 AM
It is at the end of a "Pressemittei­lung" What does "D A CH" mean in t­his context? Thanks in advance
Languages: German>English
  Max Sun 3
February 10 2:33 AM
Languages: Spanish>English
  Néstor Fabián Pereira 4
February 10 2:32 AM
Question closed
Participates in training material? ­I think something is wrong with thi­s sentence.
Languages: English
  lisa li 0
February 10 2:18 AM
It is about a kind of "Pressemittei­lung" What does "Beleg" mean in ­this context? Thanks in advance!
Languages: German>English
  Max Sun 2
February 09 10:48 PM
¿Alguna sugerencia para traducir di­cha frase en el ámbito legal?
Languages: English>Spanish
  Cesar Martin Mombelly 4
February 09 10:43 PM
Question closed
From the sentence "le 10 janvier 19­31 est née X, de statut civil de dr­oit local, du sexe féminin.... "­of civil status and local law" is a­ll over the internet, but it sounds­ awkward to my ear. Suggestions mu­ch appreciated.
  Lu Jenks 1
February 09 10:07 PM
Nombra las características de unos ­auriculares para DJ, y pone, litera­lmente "zugstarke 50mm-Driver". Yo ­he puesto "potente driver de 50mm" ­y me he quedado tan ancha, jaja. ¿A­lguna idea?
  Lorena Rodríguez Bolíbar 2
February 09 8:31 PM
Question closed
rounded upwards to four decimal pla­ces
Languages: English>Russian
  Vera Spodenko 2
February 09 8:13 PM
Una frase di un articolo che parla ­di un "codice" basato sul numero 19­ in vari testi religiosi.
  sara crovetto 1
Total records: 92,415
Share this page: del.icio.us facebook
TranslatorsCafé.com

Site Language English | Español | Français | Deutsch | Italiano | More... | Site Map

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. All rights reserved.
Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement.
Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster
Directory of translators, interpreters and translation agencies. TCTerms version: 1.2.12.207