Παρακαλούμε σημειώστε ότι τα αποτελέσματα της αναζήτησης ίσως να μην αντικατοπτρίζουν τις πρόσφατες αλλαγές στον ιστότοπο.
| Ημερομηνία & Ώρα (GMT) |
Ερώτηση |
Βαθμολογία |
Ερωτών |
Απαντήσεις |
|
10 Φεβρουαρίου 11:36 πμ
|
MEMORANDUM OF AGREEMENT
USA
|
|
Iurie Malic |
0 |
|
10 Φεβρουαρίου 11:10 πμ
|
|
|
Jelena Gaveika |
2 |
|
10 Φεβρουαρίου 10:21 πμ
|
|
|
anusha sampath |
2 |
|
10 Φεβρουαρίου 10:20 πμ
|
|
|
anusha sampath |
1 |
|
10 Φεβρουαρίου 10:19 πμ
|
|
|
anusha sampath |
2 |
|
10 Φεβρουαρίου 10:14 πμ
|
Document on wall panels of an office building
|
|
Priyank Aggarwal |
0 |
|
10 Φεβρουαρίου 10:12 πμ
|
Document on wall panels of an office building
|
|
Priyank Aggarwal |
1 |
|
10 Φεβρουαρίου 10:11 πμ
|
Document on wall panels of office building
|
|
Priyank Aggarwal |
1 |
|
10 Φεβρουαρίου 10:10 πμ
|
Pavimentazione stradale
|
|
Manuela Busia |
0 |
|
10 Φεβρουαρίου 9:58 πμ
|
The document is about wall panels of an office building
|
|
Priyank Aggarwal |
0 |
|
10 Φεβρουαρίου 9:55 πμ
|
Instructions for a refuse collection vehicle.
EN Uk > FR Fr
|
|
Coline Roux |
0 |
|
10 Φεβρουαρίου 8:58 πμ
|
Для пояснения:
У меня аудио-файл интервью, где бормочут на немецком и называют какой-то город в вышеуказанном районе. Этот файл меня попросили прослушать и текст напечатать.
А вот название этого города почти поглотили - абсолютно не разберешь - то ...
|
|
Steffen Pollex |
1 |
10 Φεβρουαρίου 8:23 πμ Η ερώτηση έκλεισε
|
Instructions for a refuse collection vehicle.
EN Uk > FR Fr
"boulon de retenue du palier" ? "de maintien du palier" ?
|
|
Coline Roux |
1 |
|
10 Φεβρουαρίου 7:50 πμ
|
这是一个财务报表的标题,译文拿捏不准,有没有朋友给点参考意见呢?先行谢过。
|
|
LAW LIU |
1 |
|
10 Φεβρουαρίου 4:53 πμ
|
It is at the end of a "Pressemitteilung"
What does "D A CH" mean in this context?
Thanks in advance
|
|
Max Sun |
3 |
|
10 Φεβρουαρίου 2:33 πμ
|
|
|
Néstor Fabián Pereira |
4 |
10 Φεβρουαρίου 2:32 πμ Η ερώτηση έκλεισε
|
Participates in training material? I think something is wrong with this sentence.
|
|
lisa li |
0 |
|
10 Φεβρουαρίου 2:18 πμ
|
It is about a kind of "Pressemitteilung"
What does "Beleg" mean in this context?
Thanks in advance!
|
|
Max Sun |
2 |
|
09 Φεβρουαρίου 10:48 μμ
|
¿Alguna sugerencia para traducir dicha frase en el ámbito legal?
|
|
Cesar Martin Mombelly |
4 |
09 Φεβρουαρίου 10:43 μμ Η ερώτηση έκλεισε
|
From the sentence "le 10 janvier 1931 est née X, de statut civil de droit local, du sexe féminin....
"of civil status and local law" is all over the internet, but it sounds awkward to my ear.
Suggestions much appreciated.
|
|
Lu Jenks |
1 |
|
09 Φεβρουαρίου 10:07 μμ
|
Nombra las características de unos auriculares para DJ, y pone, literalmente "zugstarke 50mm-Driver". Yo he puesto "potente driver de 50mm" y me he quedado tan ancha, jaja. ¿Alguna idea?
|
|
Lorena Rodríguez Bolíbar |
2 |
09 Φεβρουαρίου 8:31 μμ Η ερώτηση έκλεισε
|
rounded upwards to four decimal places
|
|
Vera Spodenko |
2 |
|
09 Φεβρουαρίου 8:13 μμ
|
Una frase di un articolo che parla di un "codice" basato sul numero 19 in vari testi religiosi.
|
|
sara crovetto |
1 |
|
09 Φεβρουαρίου 7:44 μμ
|
|
|
Mohamed Kamel Abu Hussein |
2 |
|
09 Φεβρουαρίου 7:42 μμ
|
Mobile phone termination rates - EC Recommendation and proposed deadline to reduce termination rates - public consultation in Spain
|
|
Anna Porter |
1 |