Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
主页 | 
工作 | 
论坛 | 
选票 | 
文章 | 
会员 | 
 
 
会员登录

用户名

密码
点击取得帮助
选择网站语言
ZH中文
ENEnglish

所有提问
根据优先选项

我的问题

TCTerms论坛

TCTerms问题

问题 提问 统计数值 优先选项 帮助

请注意,搜索结果可能不包括网站上的最新资料

滤除&Amp;搜索

包含
原文 译文
专题
难度    
深入搜索 | 所有提问
文档总数: 22503
1/901123456789 >>
日期和时间(GMT) 提问 评级 提问者 解答
Aug. 29, 00:16 GMT
开启问题
la frase pertenece a el uso eficiente del agua
  kely huamani 0
Aug. 28, 23:54 GMT
开启问题
Its a statement .can anyone help me getting the true meaning of this para: " J'affirme sous peine de resiliation de plein droit du marche ou de sa mise en regie aux torts exclusifs de l'entreprise que cette derniere ne tombe pas sous le coup des ...
  Garima Gupta 0
Aug. 28, 23:16 GMT
开启问题
frase perteneciente al uso eficiente del agua
  kely huamani 3
Aug. 28, 22:32 GMT
开启问题
  Mohammed Abu-Risha 1
Aug. 28, 22:18 GMT
开启问题
hands-on hands-on Hands-on experience or work involves actually doing a particular thing, rather than just talking about it or getting someone else to do it. Ninety-nine per cent of primary pupils now have hands-on experience of computers. This ...
  Mohammed Abu-Risha 2
Aug. 28, 22:11 GMT
开启问题
Convention de cession d'actions. Je comprends plus ou moins le sens mais ai du mal quant à la reformulation.
4.00 Laura Souphron 1
Aug. 28, 21:58 GMT
提问已结束 提问已结束
This is part of the instruction on how to write a letter using a PC. I am not quite sure what reference blocks are referring to. If no one knows, I will put in literal translation 參考方塊. This is targeted at Taiwanese audience.
  Jerry Hsiao 1
Aug. 28, 21:21 GMT
开启问题
I like to know how I can get translation rights for a book published in U.S.A.
  Ali Gharavi 0
Aug. 28, 20:32 GMT
开启问题
Convention de cession d'actions (sociétés françaises). Je suppose qu'il manque quelque chose car j'ai vraiment du mal à comprendre le sens.
5.00 Laura Souphron 0
Aug. 28, 19:07 GMT
开启问题
  Deea Maria 1
Aug. 28, 19:05 GMT
开启问题
Title: "European Structural Funds quality standard evaluation"
4.00 Agatha Collin 1
Aug. 28, 18:59 GMT
开启问题
Examples from relevant practice in Member States
5.00 Agatha Collin 5
Aug. 28, 18:42 GMT
开启问题
Olá! Não estou habituado a participar desta comunidade, mas apreciaria muito qualquer ajuda. Trata-se da tradução do exórdio de uma tese de Mestrado em Direito Penal.
  Jay Rezende 1
Aug. 28, 18:30 GMT
开启问题
For the Georgian, Ukrainian, Azeri, Moldovan, Armenian translators out there. We are are working on the title for a news and information website that would be understood by everyone in the region - the title would be "podezd" is this term still used by ...
  Michelle Cleeren Monk 1
Aug. 28, 18:08 GMT
提问已结束 提问已结束
articolul anuntat pe prima pagina a unei reviste. Nu cred ca este articolul de fond, dar daca sunteti siguri, va rog sa ma contraziceti. Multumesc.
  Nina Iordache 2
Aug. 28, 17:55 GMT
开启问题
Its part of gas turbine unit.
2.00 Maruti Shinde 2
Aug. 28, 17:54 GMT
开启问题
Simply, these are questions that are answered by yes or no.
4.00 Mohammed Abu-Risha 2
Aug. 28, 16:31 GMT
开启问题
  Deea Maria 0
Aug. 28, 16:29 GMT
开启问题
  Deea Maria 2
Aug. 28, 16:08 GMT
开启问题
Hello, I would like the translation of these specific terms into Spanish, please.
3.00 Valeria Rampazzi 2
Aug. 28, 15:39 GMT
开启问题
flu's possible complication
  Sara Radicia 4
Aug. 28, 15:23 GMT
开启问题
this is the sentence: 结果 296例清宫术后标本经肉眼和/或病检为绒毛、蜕膜或机化坏死组织. I also would like to know, in this sentence "绒毛"指的是"绒毛膜癌(choriocarcinoma)"或者"chorionic villi"吗?
  Cristina Binda 1
Aug. 28, 15:01 GMT
提问已结束 提问已结束
"Non deve stupire allora se in anni recenti quelle popolazioni native, date per spacciate nel corso del tempo, hanno voluto liberarsi del loro destino etnologico, che in questo senso diventa una ulteriore forma dell'allocronismo dalla quale prendere le ...
  Gwendolyn Gurley 5
Aug. 28, 14:57 GMT
开启问题
wave propagation
  Gianluca Marras 1
Aug. 28, 14:27 GMT
开启问题
For "union", I found "raccord union", but I'm not sure what I should use for "drive connection". Thank you in advance for any ideas!
4.00 Mara Cojocaru 2
TranslatorsCafé.com

选择网站语言 English | Español | Français | Deutsch | Italiano | 其他语言 | Help Us Translate This Site!

版权所有© ANVICA 软件开发2002—2008. 保留所有权利.
隐私政策. 适用条例和条件. 使用表明同意。
将评语和建议发邮件给TranslatorsCafe.com webmaster
笔译员,口译员和翻译公司名册。 TCTerms 版本: 1.2.8.819