Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
 
 
Please, wait...
Вхід до системи

Користувач

Пароль
Натисніть сюди для отримання допомоги
Оберіть мову інтерфейсу
UKУкраїнська
ENEnglish
Stand out from the crowd!

Розширений пошук

Запитання Поставити запитання Статистика Налаштування Довідка

Будь-ласка, врахуйте, що результати пошуку можуть не відображати останніх змін на сайті.

Фільтр розширеного пошуку

Містить
Переклад з на:
Предметна галузь
Рівень складності    
Перекладач
Діапазон дат
Запитання
Дата і час, GMTЗапитанняРейтингАвтор запитанняВідповідей
Sep. 12, 2008, 20:24 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
it. transetto Konteksti im specifik: "These syrveys are methodologically done with mixed technique, which consists of targeted syrveys alternated by transect counts"
 Gentiana Kasemi2
Sep. 10, 2008, 14:20 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
Emri latin: Charadriiformes http://en.wikipedia.org/wiki/Charadriiformes
 Gentiana Kasemi2
Aug. 24, 2008, 12:32 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
Më nevojitet termi në shqip: bë het fjalë për një farë zone hyrjeje në një pikë ndërtimi, etj... http://wiki.cincinnatilibrary.org/index.php/River_Construction
 Gentiana Kasemi1
Aug. 23, 2008, 23:51 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
Kontekst: http://www.freepatentsonline.com/4630884.html A e dini termin e duhur në shqip? Falemnderit që tani! :)
 Gentiana Kasemi2
Mar. 13, 2008, 01:45 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
Maximum 24 hr precipitation values of stations for given *return periods* are calculated by using frequency analysis
 Gentiana Kasemi3
Mar. 13, 2008, 01:38 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
Bëhet fjalë për një hidrocentral dhe lumin përkatës.
 Gentiana Kasemi2
Feb. 15, 2008, 04:12 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
Fjalia: "Le pale sono realizzate in fibra di vetro rinforzate con resina epossidica e fibre di carbonio."
 Gentiana Kasemi3
Feb. 15, 2008, 04:05 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
Shembull: "All'estremità dell'albero lento e all'esterno della gondola è fissato il rotore, costituito da un *mozzo*, sul quale sono montate le pale, che hanno il compito di raccogliere l'energia cinetica del vento."
 Gentiana Kasemi3
Feb. 7, 2008, 22:27 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
Më nevojitet një fjalë e vetme, preferoj të mos e parafrazoj. Dikush di një term të barazvlefshëm në shqip? Falemnderit!
 Gentiana Kasemi1
Feb. 7, 2008, 20:04 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
"...Con il contratto di opzione (art. 1331 c.c.) le parti convengono che una di esse rimanga vincolata alla propria proposta e l’altra abbia facoltà di accettarla o meno, la dichiarazione della prima si considera quale proposta irrevocabile. In sostanza ...
 Gentiana Kasemi3
Відповіді
Дата і час, GMTВідповідьРейтингАвтор відповіді
Sep. 13, 2008, 16:59 GMTПов'язані запитання colonial laro-limicolous
laro-limikole
 Gentiana Kasemi
Sep. 13, 2008, 16:58 GMTПов'язані запитання transect
transekt
 Gentiana Kasemi
Aug. 26, 2008, 06:36 GMTПов'язані запитання optic fibre lapping
Lëmim
 Gentiana Kasemi
Aug. 22, 2008, 15:05 GMTПов'язані запитання Tempered glass
Xham i kalitur / i forcuar /i temperuar
Edhe "i temperuar" është përdorur prej kohësh në Shqipëri si term teknik. :)
5.0Gentiana Kasemi
Aug. 9, 2008, 21:07 GMTПов'язані запитання stomach stappled
stomak i ngushtuar me qepje metalike...
Megjithëse me shumë vonesë... Ndërhyrje kirurgjikale për trajtimin e shëndetit të tepruar (obesity)
 Gentiana Kasemi
Aug. 9, 2008, 07:26 GMTПов'язані запитання You make your bed, you lie in it
çfarë t'u desh (që e bëre diçka)?!
Mirëmëngjes Vali, Të miat janë thesht sugjerime intuitive: në italisht, shprehja: "hai voluto la bicicleta, ora pedala" do të thotë me fjalë shumë shumë popullore ;): "të hëngri vetë kurrizi ...". Nuk e di a kemi në shqip diçka më të rafinuar për të ...
 Gentiana Kasemi
Aug. 8, 2008, 11:30 GMTПов'язані запитання get a word in edgewise
Të thuash gjithmonë tënden
Të vetmet shprehje idiomatike paksa të përafërta, "alla shqiptarçe", që më vijnë ndërmend: Mjeku nuk diti ta thoshte të tijën .../ nuk diti ta ndante shapin nga sheqeri...
5.0Gentiana Kasemi
Aug. 7, 2008, 12:36 GMTПов'язані запитання Visual orienting is usually defined in terms of the foveation of a stimulus (overt)
messa a fuoco nella fovea
L'orientamento visivo viene spesso definito nei termini della messa a fuoco nella fovea di uno stimolo (overt) overt - manifesto, osservabile
5.0Gentiana Kasemi
Aug. 6, 2008, 15:17 GMTПов'язані запитання concurrence
kundërshti / konflikt
Sipas Pavli Qeskut, në fushën e drejtësisë fjala përkthehet si "Kundërshti / konflikt". Karolina, të këshilloj të kontrollosh Qeskun para se të vendosësh.
 Gentiana Kasemi
Aug. 5, 2008, 18:49 GMTПов'язані запитання bag of sunshine
Rreze drite
Vali, po të propozoj një term që ndoshta është larg me origjinalin por si shprehje frazeologjike në shqip përdoret shpesh: "je si një rreze drite".
5.0Gentiana Kasemi
Знайдено відповідей: 24 Всі записи
Коментарі
Дата і час, GMTКоментаріАвтор
Dec. 1, 2008, 03:01 GMTПов'язані запитання USSR
Po, edhe për mua kjo do të ishte zgjidhja e duhur.
Gentiana Kasemi
Sep. 16, 2008, 11:08 GMTПов'язані запитання changes of consciousness
"consapevolezza" e "coscienza" sono termini che spesso si usano erroneamente in modo interscambiabile. Anche se sono termini affini c'è una piccola diferenza tra i due. Per approfondire bisogna aprire i testi specializzati. Io mi sono limitata a dare ...
Gentiana Kasemi
Sep. 15, 2008, 21:43 GMTПов'язані запитання changes of consciousness
"changes" non corrisponde neccessariamente a "peggioramento" anche se non è da escludere. Comunque, "peggioramento dello stato di coscienza" non mi convince come termine tecnico.
Gentiana Kasemi
Sep. 15, 2008, 19:52 GMTПов'язані запитання changes of consciousness
Come termine tecnico non è adatto: lo stato di coscienza non può peggiorare, può subire dei cambiamenti lungo un continuum.
Gentiana Kasemi
Sep. 15, 2008, 19:20 GMTПов'язані запитання changes of consciousness
CAMBIAMENTI DELLO STATO DI COSCIENZA
Gentiana Kasemi
Sep. 13, 2008, 10:40 GMTПов'язані запитання rutin
Një anëtar që nuk dëshiron të marrë në postën e vet çfarëdolloj pyetjeje, mbetet anëtar i Translatorscafe.com edhe nëse çaktivizon lajmërimet e pyetjeve TCTerms. Pastaj, kur dëshiron, mund t'i hedhë një sy listës së pyetjeve, për të përzgjedhur ato që i ...
Gentiana Kasemi
Sep. 13, 2008, 10:39 GMTПов'язані запитання rutin
Në këtë vend virtual duhen nxitur aktiviteti, pyetjet dhe ndihma reciproke, përgjigjet e sjellshme, respekti, e jo të mbytet edhe ajo pak gjallëri e frymë pozitive në dialogjet mbi gjuhën tonë.
Gentiana Kasemi
Sep. 13, 2008, 10:02 GMTПов'язані запитання rutin
Mësova një fjalë të re në shqip: "rutina". Falemnderit Landi!
Gentiana Kasemi
Sep. 12, 2008, 21:12 GMTПов'язані запитання transect
Më duket se ke më se të drejtë Landi. Në fakt përkohësisht e kisha lënë "transekt" sa të shihja mendimin e kolegëve. Këto dy lidhjet e tua më ndihmojnë padyshim, duke qenë që vetë nuk kisha gjetur asnjë shembull.
Gentiana Kasemi
Sep. 12, 2008, 19:03 GMTПов'язані запитання sebum
Ferdinand Leka e Zef Simoni e përkthejnë si 'dhjamë i fytyrës' në fushën e fiziologjisë. Fjalori nuk është teknik, por gjithëpërfshirës. Shpesh aty gjendet më se i saktë çdo lloj termi teknik, në fusha nga më të ndryshmet. Unë do ta quaja një burim të ...
Gentiana Kasemi
Знайдено коментарів: 56 Всі записи
TranslatorsCafé.com © ANVICA Software Development 2002—2009. Всі права захищені.
Політика приватності. Користуючись сайтом, Ви погоджуєтесь з Правилами й умовами користування.
Надсилайте свої зауваження і пропозиції до вебмайстра TranslatorsCafe.com.
База даних перекладачів та агенств з перекладу. Версія TCTerms: 1.2.9.1112