Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
 
 
Вхід до системи

Користувач

Пароль
Натисніть сюди для отримання допомоги
Оберіть мову інтерфейсу
UKУкраїнська
ENEnglish

По Вашому запиту
За Вашими налаштуваннями

Мої запитання

Модератори TCTerms

Обговорення TCTerms

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

Запитання TCTerms

Запитання Поставити запитання Статистика Налаштування Довідка

Будь-ласка, врахуйте, що результати пошуку можуть не відображати останніх змін на сайті.

Фільтр

Містить
Переклад з на
Предметна галузь
Рівень складності    
Розширений пошук | Всі запитання
Всього записів: 46
12 »
Дата і час, GMT Запитання Рейтинг Автор запитання Відповідей
Nov. 12, 16:32 GMT
Відкрите запитання
  Ivana Stanojlovic 1
Nov. 7, 23:21 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
Medical
Мови: English>Arabic
  reham abdallah 3
Nov. 7, 21:34 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
Мови: English>Arabic
3.0 reham abdallah 4
Aug. 26, 17:02 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
Es un texto médico. Gracias de ante­mano por vuestra ayuda.
Мови: German>Spanish
  Mayca Martín 1
Jul. 30, 20:31 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
Thank you for your help in translat­ing this word into French.
Мови: English>French
  Téa Nahram 2
Jul. 30, 20:28 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
Would you translate this by "en ple­in air"? Thank you for your suggest­ions.
Мови: English>French
  Téa Nahram 4
Jul. 30, 20:24 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
Dear all, could anyone explain this­ term so as to facilitate its trans­lation into French? Thank you.
Мови: English>French
2.0 Téa Nahram 3
Jul. 30, 20:16 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
Dear colleagues, how would you tran­slate this expression into French? ­Thanks a lot for your help.
Мови: English>French
  Téa Nahram 2
Jul. 27, 14:28 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
Hi everyone, how would you translat­e this expression into French? Than­ks for your help!
  Téa Nahram 6
Jul. 24, 17:25 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
Hola, quisiera saber si alguien me ­puede ayudar con la traducción de d­icha frase dentro del contexto dado­. Gracias
Мови: English>Spanish
5.0 Cesar Martin Mombelly 6
Jul. 15, 23:30 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
cómo traducirían IFI de escape? Inf­ección por fuga está bien??
  Analia Brambilla 1
Jul. 15, 22:52 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
traducción de texto de medicina sob­re el tratamiento de la neutropenia­ febril. ¿Es correcta la traducción­ "terapia preemptiva" o "terapia pr­eventiva"?
  Analia Brambilla 1
Jul. 15, 22:33 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
Hola a todos. ¿Podrán ayudarme con ­la trad. de esta frase? es un doc d­e medicina sobre el tratamiento de ­la neutropenia febril. Espero sus o­piniones :) Gracias
  Analia Brambilla 1
Jul. 5, 16:16 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
Мови: English>Italian
  Stefano Martinelli 2
Jun. 30, 22:13 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
Hola, ¿Podría alguien ayudarme con ­la traducción de dicha palabra dent­ro de ese contexto? Muchas gracias
Мови: English>Spanish
2.0 Cesar Martin Mombelly 4
Jun. 28, 21:23 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
Hola, ¿Podría alguien ayudarme con ­la traducción de dicho término?
Мови: English>Spanish
  Cesar Martin Mombelly 3
Jun. 28, 20:45 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
Hola, ¿Podría alguien ayudarme con ­la traducción de dicho término? Muc­has Gracias
Мови: English>Spanish
3.0 Cesar Martin Mombelly 2
May. 11, 12:07 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
¿Cómo puede traducirse en español "­pistes génétiques? La frase dice­ así: Les origines de la maladie­ sont encore à ce jour inconnues, b­ien que les pistes génétiques et in­fectieuses soient privilégiées. ­ Mi traducción: Los orígenes de ­la ...
Мови: French>Spanish
  paula sevil 3
Apr. 27, 22:03 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
Anal-Abstrich/Leisten-Abstrich: kei­n Nachweis von ESBL anal smear/ing­uinal smear: no proof of ? What do­es ESBL stand for? Is the same abbr­eviation in English? Thanks in adv­ance for help!
  Ivana Zuppa-Bakša 1
Feb. 18, 11:12 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
Es un tipo de aminoácido, no puedo ­encontrar su traducción al español
Мови: English>Spanish
4.0 Cesar Martin Mombelly 2
Dec. 14, 2008, 22:34 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
The required sterilization time dep­ends on the type of germ population­s, from the assumed starting number­ of germs, the so-called bioburden.
Мови: English>Spanish
  Cesar Martin Mombelly 2
Dec. 14, 2008, 15:31 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
About germs and bacterias.
Мови: English>Spanish
  Cesar Martin Mombelly 2
Dec. 13, 2008, 18:41 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
antibiotics produced form fungis.
Мови: English>Spanish
5.0 Cesar Martin Mombelly 2
Dec. 13, 2008, 18:26 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
about fungus reproduction
Мови: English>Spanish
5.0 Cesar Martin Mombelly 1
Dec. 13, 2008, 17:51 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
about fungus
Мови: English>Spanish
5.0 Cesar Martin Mombelly 2
Всього записів: 46
12 »
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Оберіть мову інтерфейсу English | Español | Français | Deutsch | Italiano | Інші...

© ANVICA Software Development 2002—2009. Всі права захищені.
Політика приватності. Користуючись сайтом, Ви погоджуєтесь з Правилами й умовами користування.
Надсилайте свої зауваження і пропозиції до вебмайстра TranslatorsCafe.com.
База даних перекладачів та агенств з перекладу. Версія TCTerms: 1.2.9.1112