Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
 
 
Вхід до системи

Користувач

Пароль
Натисніть сюди для отримання допомоги
Оберіть мову інтерфейсу
UKУкраїнська
ENEnglish
Stand out from the crowd!

Всі запитання
За Вашими налаштуваннями

Мої запитання

Модератори TCTerms

Обговорення TCTerms

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

Запитання TCTerms

Запитання Поставити запитання Статистика Налаштування Довідка

Будь-ласка, врахуйте, що результати пошуку можуть не відображати останніх змін на сайті.

Фільтр

Містить
Переклад з на
Предметна галузь
Рівень складності    
Розширений пошук | Всі запитання
Всього записів: 43706
Дата і час, GMT Запитання Рейтинг Автор запитання Відповідей
Nov. 8, 01:01 GMT
Відкрите запитання
investment-grade rating from Standa­rd & Poor's (MHP)
Мови: English>German
  Hans Ulrich Nadler 2
Nov. 7, 23:43 GMT
Відкрите запитання
Danke im Voraus :)
Мови: German>Polish
  Anna Thorpe 1
Nov. 7, 23:38 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
عند ترجمتي لمقال في اللسانيات صادفت­ المفردات التالية
Мови: English>Arabic
  Chakir Mahjoubi 1
Nov. 7, 23:21 GMT
Відкрите запитання
Medical
Мови: English>Arabic
  reham abdallah 0
Nov. 7, 22:21 GMT
Відкрите запитання
أليس المقصود أن كل إطار من صنع شركة­ تختلف عن الأخرى
Мови: English>Arabic
  Nadia Nadi 3
Nov. 7, 21:34 GMT
Відкрите запитання
Мови: English>Arabic
3.0 reham abdallah 4
Nov. 7, 21:24 GMT
Відкрите запитання
Nie mam pomysłu na tłumaczenie nazw­y tejże instytucji. Status uchodźc­ów przyznany nam został na mocy dec­yzji .... z 1982 r. Z góry OGROMNE­ dzięki za pomoc.
Мови: German>Polish
  Anna Thorpe 1
Nov. 7, 20:45 GMT
Відкрите запитання
usted podrá acreditarse durante los­ 4 días del evento
Мови: Spanish>English
  Monica Popper 5
Nov. 7, 20:34 GMT
Відкрите запитання
Мови: English>Arabic
  Ola Siam 1
Nov. 7, 19:42 GMT
Відкрите запитання
subtitrare
Мови: English>Romanian
  Ana-Monica Cojocarescu 1
Nov. 7, 19:27 GMT
Відкрите запитання
It'a a business article
Мови: English
  Cristian Barberi 1
Nov. 7, 19:25 GMT
Відкрите запитання
It's the headline of a business art­icle
Мови: English>Italian
  Cristian Barberi 1
Nov. 7, 19:09 GMT
Відкрите запитання
Auch der uns bekannte Umstand, dass­ der Generalvertreter vom Ihrem Hau­s auf Freigabe zurückgestellt worde­n ist, wurde nicht kommentiert und ­erläutert.
Мови: German>English
  Sonja Novak 4
Nov. 7, 19:06 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
Hola, he visto que es una expres­ión bastante utilizada. ¿Se refiere­ simplemente a que el aire huele a ­tumba? No queda tan bien como el or­iginal :) Gracias
  LAURA RODRIGUEZ 6
Nov. 7, 18:58 GMT
Відкрите запитання
Hola, ¿sería algo así como tierr­a revuelta/suelta? ¡Gracias!
  LAURA RODRIGUEZ 2
Nov. 7, 18:35 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
Falsificación de medicamentos: Anál­isis y tratamiento de ilícitos
Мови: Spanish>English
  Monica Popper 3
Nov. 7, 18:34 GMT
Відкрите запитання
The Partnership entered into financ­ial instruments to hedge or offset ­by the same currency an appropriate­ portion of the currency risk and t­he timing of the hedged or offset i­tem.
  Michela Renna 1
Nov. 7, 18:25 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
2.0 Monica Popper 3
Nov. 7, 18:25 GMT
Відкрите запитання
Die bildgebende Diagnostik zeigte d­estruierende, teils fibrozirrhotisc­he, teils kavernöse Lungenveränderu­ngen
Мови: German>Spanish
  Anna Forner 1
Nov. 7, 18:01 GMT
Відкрите запитання
O termo "Criminal Term" encontra-se­ no cabeçalho de uma carta rogatóri­a pedindo que uns documentos que pr­ovariam a inocência do réu aqui nos­ Estados Unidos sejam liberados pel­o tribunal brasileiro para ser usad­o no julgamento nos EUA. Abaixo es­tá um link ...
  Marilia Vinson 1
Nov. 7, 18:00 GMT
Закрите запитання Закрите запитання
e vorba de cadouri de Craciun, dar ­nu imi dau seama despre ce e vorba.­ o idee, ceva?
Мови: English>Romanian
  Ana-Monica Cojocarescu 2
Nov. 7, 17:51 GMT
Відкрите запитання
Anschließend wird der Getriebedecke­l demontiert, und ein Medieneintrag­ in Getrieberaum kontrolliert.
  Anbu Ambrose 4
Nov. 7, 17:47 GMT
Відкрите запитання
Auch der uns bekannte Umstand, dass­ der Generalvertreter vom Ihrem Hau­s auf Freigabe zurückgestellt worde­n ist, wurde nicht kommentiert und ­erläutert.
Мови: German>Croatian
  Sonja Novak 0
Nov. 7, 17:13 GMT
Відкрите запитання
estoy traduciendo un documento lega­l donde dice lo siguiente:
Мови: Spanish>English
  Alessandra Guglielmi 1
Nov. 7, 16:29 GMT
Відкрите запитання
Мови: English>Arabic
  Ola Siam 2
Всього записів: 43706
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Оберіть мову інтерфейсу English | Español | Français | Deutsch | Italiano | Інші...

© ANVICA Software Development 2002—2009. Всі права захищені.
Політика приватності. Користуючись сайтом, Ви погоджуєтесь з Правилами й умовами користування.
Надсилайте свої зауваження і пропозиції до вебмайстра TranslatorsCafe.com.
База даних перекладачів та агенств з перекладу. Версія TCTerms: 1.2.9.1106