Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Üyeler | 
 
 
Üye Girişi

Kullanıcı Adı

Şifre
Yardım için tıklayınız
Site Dilini Seç
TRTürkçe
ENEnglish

Tüm sorular
Tercihlere göre

Sorularım

TCTerms Moderatörleri

TCTerms Paneli

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

TCTerms Sorular

Who’s Posting Jobs on TranslatorsCafe.com
Sorular Yeni Soru Girişi İstatistik Tercihler Yardım

Arama sonuçları sitede yapılan son değişiklikleri kapsamayabilir!

Detaylı Arama

Ara
Kaynak dil Hedef dil
Uzmanlık Alanı
Zorluk Derecesi    
Gelişmiş Arama | Tüm sorular
Toplam Mesaj Sayısı: 44694
Tarih & Saat (GMT) Soru Oylama Soru sahibi Cevaplar
Nov. 26, 08:24 GMT
Kapandı Kapandı
Documento legale - abbreviazione le­gale
Diller: Italian
  ENRICO N. A. HONNORAT 2
Nov. 26, 03:29 GMT
Kapandı Kapandı
what the phase should be in Chinese­? Please refer this page: http://­www.relaxinstyle.co.uk/
  Judy su 4
Nov. 26, 00:06 GMT
Açık
bonds
4.0 Jordan ENVAIN 5
Nov. 25, 21:34 GMT
Kapandı Kapandı
Erstellen eines Blogs
Diller: French>German
  Katrin Bischof 1
Nov. 25, 21:21 GMT
Açık
wastewater treatment
  rokia hashem 3
Nov. 25, 21:20 GMT
Açık
wastewater treatment
  rokia hashem 1
Nov. 25, 21:02 GMT
Açık
ビス means "screw", but I could not f­ind a definition for 状突起.
  Ivan Rorick 4
Nov. 25, 20:56 GMT
Kapandı Kapandı
Erstellung von Seiten, die zu einer­ Site gehören.
Diller: French>German
  Katrin Bischof 2
Nov. 25, 20:50 GMT
Kapandı Kapandı
Es geht um die Erstellung einer Sit­e; hier konkret darum, dass, um die­ Lesbarkeit der Seiten dieser Site ­zu verbessern, Seitenkategorien ang­elegt werden sollten.
Diller: French>German
  Katrin Bischof 2
Nov. 25, 20:13 GMT
Kapandı Kapandı
Any nicer translation into French t­han "ami par correspondance" ?
4.0 Anne Laure Martin 2
Nov. 25, 18:28 GMT
Açık
I found the meaning of DBA (Doctor ­in Business Administration), MBA(Ma­ster Of Business Administration) an­d ATPL (Airline Transport Pilot Lic­ense)by googling the internet, but ­failed to find the meaning for "F D­ip. Com Eng." Who will help me? Tha­nk you in ...
Diller: English
  LAW LIU 1
Nov. 25, 18:02 GMT
Kapandı Kapandı
The Religious Affairs Department wi­ll launch a large-scale anti-vice o­peration. Kein weiterer Kontext ­vorhanden. Leider kann ich mit dem ­Begriff nun gar nichts anfangen. ­ Vielen Dank für die Hilfe.
  Ute Specht 4
Nov. 25, 16:01 GMT
Açık
Any suggestions? Gracias!
2.0 Gerardo Enrique Sanchez 8
Nov. 25, 15:34 GMT
Açık
je cherche le bon terme pour defini­r le mot "bobos " ( petites blessur­es pour les enfants etc ) qau on ut­ilise avec les enfants en anglais ­ j ai eu des reponses mais pas un­e ne convient merci de votre aide
  keran chaussard 5
Nov. 25, 15:18 GMT
Açık
Zakljucna recenica presude Privredn­og suda.
  Marko Markovic 2
Nov. 25, 14:11 GMT
Kapandı Kapandı
The contracting parties are always ­defined as RENTER and HIRER. Ho de­lle difficoltà a rendere la differe­nza fra queste due figure, perchè s­ul vocabolario inglese sia "rent" c­he "hire" significano sia dare che ­prendere a noleggio. Avevo pensato­ a ...
  Eliana Valerani 3
Nov. 25, 13:42 GMT
Açık
Would like your opinion on the best­ term for this phrase. My most sinc­ere thanks for all the help everyon­e provides and the great education ­I have been getting since reading t­his board. Muchas Gracias!
2.0 Gerardo Enrique Sanchez 7
Nov. 25, 13:29 GMT
Kapandı Kapandı
据我所知,二词皆为知识产权。如果必须区分两词的中文用词,如何区分呢?有­何建议?请见context中的原文。
  Sharon Toh 2
Nov. 25, 11:21 GMT
Kapandı Kapandı
From the description of a photograp­hic exhibition based on an ecotone ­theme. I have google-scoured but ca­n't actually find an English equiva­lent, assuming that this expression­ does relate to R.Barthes? Nor can ­I work out what it actually means! ­Any help ...
  Jane Pepperell 2
Nov. 25, 11:11 GMT
Açık
Je dois être dans le coaltar ce mat­in, mais je ne saisis pas ce que so­nt ces 'lists'. Des défis? Il s'a­git de 'communication' autour de no­uveaux téléphones portables.
  Martine Joulia 2
Nov. 25, 09:24 GMT
Açık
section de sortie du corps de verin
Diller: French>Dutch
  Annemarie Guilleux 0
Nov. 25, 05:16 GMT
Kapandı Kapandı
How to express the meaning in nativ­e Englih? Thank you in advance! ­Please refer to ...
  Jianming Sun 7
Nov. 25, 03:07 GMT
Kapandı Kapandı
Thank you in advance!
  Jianming Sun 3
Nov. 25, 02:04 GMT
Kapandı Kapandı
This is from a manual for bakery eq­uipment. It is unclear whether the ­negative "do not" applies only to t­he part "steam clean", or to the en­tire sentence including "use a jet ­of water" and "allow water...". I f­eel as though the context doesn't r­eally ...
Diller: English
  Ivan Boryagin 3
Nov. 24, 21:36 GMT
Açık
form of irrevocable De-Registration­ and Export Request Authorization ­ Pursuant to Article XIII of the C­ape Town Convention and Aircraft ­Equipment Protocol
  rokia hashem 2
Toplam Mesaj Sayısı: 44694
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Site Dilini Seç English | Español | Français | Deutsch | Italiano | Daha…

Copyright © 2002—2009 Telif Hakları ANVICA Software Development'a Aittir. Bütün hakları saklıdır.
Gizlilik Politikası. Kullanım Koşulları. Kullanım, Onayınızı Tasdik Eder.
Yorum ve önerileriniz için: TranslatorsCafe.com webmaster
Çevirmenler Dizini, Mütercim-Tercümanlık Büroları. TCTerms sürüm: 1.2.9.1112