Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
AnasayfaBenim CaféFirmalarSerbest ÇevirmenlerİşlerYardım
 
Üye Girişi

Kullanıcı Adı

Şifre
Site Dilini Seç
TRTurkish – Türkçe
ENEnglish – English
New Group Feature
Sorularım
Tüm sorular
Tercihlere göre
Mobile View New
TCTerms Moderatörleri
TCTerms Paneli

New Features

TCTerms Mobile

You can read and post questions using your mobile phone. Open http://translators­cafe.com/tcterms/mobile or scan this image by a QR code reading application.

Ignore List

Your Ignore List allows you to build a list of other members whose TCTerms posts you would rather ignore.

Inserting Videos

To insert a video into your post, enter its Web address. It is possible to insert YouTube, vimeo and Dailymotion videos in the following format:

  • http://youtube.com
    /watch?v=*
  • http://vimeo.com/*
  • http://vimeo.com
    /groups/*/videos/*
  • http://dailymotion.com
    /video/*

TCTerms Sorular

Sorular Yeni Soru Girişi İstatistik Tercihler Yardım

Arama sonuçları sitede yapılan son değişiklikleri kapsamayabilir!

Detaylı Arama

Ara
Kaynak dil Hedef dil
Uzmanlık Alanı

Uzmanlık Alanı

  1. Teknoloji & Mühendislik, Doğa & Uygulamalı Bilimler
    1. Bilgisayar, Yazılım ve Veri İşleme
    2. Uygulamalı Bilimler, Teknoloji ve Mühendislik. İletişim, Bilgisayar, Kimya Endüstrisi, İmalat, Askerlik Bilimi, Donanma Bilimi, Ulaşım
    3. Tarım, Balıkçılık, Çiftçilik, Gıda Endüstrisi, Ormancılık, Ev İdaresi ve Otelcilik, Hayvancılık, Vahşi Yaşamı Araştırma
    4. Tıp, Sağlık
    5. Matematik ve Doğal Bilimler: Astronomi, Biyoloji, Botanik, Kimya, Jeoloji, Meteoroloji, Fizik, Zooloji
  2. Filozofi & Psikoloji, Din & Sosyal Bilimler, Sanat & Edebiyat, Coğrafya & Tarih, Hukuk
    1. Sosyal Bilimler, Muhasebe, İşletme, Ekonomi, Eğitim, Maliye, Kamu Yönetimi, Hukuk, Siyasi Bilimler
    2. Genellemeler, Antropoloji, Arkeoloji, Coğrafya, Tarih, Felsefe, Psikoloji, Din, İlahiyat
    3. Sanat, Müzik, Dil, Dilbilim, Edebiyat, Dinleme, Eğlence, Mimarlık, Fotoğrafçılık, Sinemacılık
  1. Teknoloji & Mühendislik, Doğa & Uygulamalı Bilimler
    1. Bilgisayar, Yazılım ve Veri İşleme
    2. Uygulamalı Bilimler, Teknoloji ve Mühendislik. İletişim, Bilgisayar, Kimya Endüstrisi, İmalat, Askerlik Bilimi, Donanma Bilimi, Ulaşım
    3. Tarım, Balıkçılık, Çiftçilik, Gıda Endüstrisi, Ormancılık, Ev İdaresi ve Otelcilik, Hayvancılık, Vahşi Yaşamı Araştırma
    4. Tıp, Sağlık
    5. Matematik ve Doğal Bilimler: Astronomi, Biyoloji, Botanik, Kimya, Jeoloji, Meteoroloji, Fizik, Zooloji
  2. Filozofi & Psikoloji, Din & Sosyal Bilimler, Sanat & Edebiyat, Coğrafya & Tarih, Hukuk
    1. Sosyal Bilimler, Muhasebe, İşletme, Ekonomi, Eğitim, Maliye, Kamu Yönetimi, Hukuk, Siyasi Bilimler
    2. Genellemeler, Antropoloji, Arkeoloji, Coğrafya, Tarih, Felsefe, Psikoloji, Din, İlahiyat
    3. Sanat, Müzik, Dil, Dilbilim, Edebiyat, Dinleme, Eğlence, Mimarlık, Fotoğrafçılık, Sinemacılık
Zorluk Derecesi    
Gelişmiş Arama | Tüm sorular
Toplam Mesaj Sayısı: 92.415
Tarih & Saat (GMT) Soru Oylama Soru sahibi Cevaplar
10 Şubat 12:23
"Grilled fillet of fish in herb sau­ce with creamed spinach, carrot and­ potatoes" Ho trovato due divers­e traduzioni per "creamed" che dare­bbero una diversa interpretazione a­lla frase e quindi chiedo il vostro­ consiglio: - "con la panna" e qui­ndi ...
  Eliana Valerani 1
10 Şubat 11:50
MEMORANDUM OF AGREEMENT USA
  Iurie Malic 5
10 Şubat 11:36
MEMORANDUM OF AGREEMENT USA
  Iurie Malic 0
10 Şubat 11:10
  Jelena Gaveika 3
10 Şubat 10:21
  anusha sampath 2
10 Şubat 10:20
  anusha sampath 1
10 Şubat 10:19
  anusha sampath 2
10 Şubat 10:14
Document on wall panels of an offic­e building
  Priyank Aggarwal 0
10 Şubat 10:12
Document on wall panels of an offic­e building
  Priyank Aggarwal 1
10 Şubat 10:11
Document on wall panels of office b­uilding
  Priyank Aggarwal 1
10 Şubat 10:10
Pavimentazione stradale
  Manuela Busia 0
10 Şubat 09:58
The document is about wall panels o­f an office building
  Priyank Aggarwal 0
10 Şubat 09:55
Instructions for a refuse collectio­n vehicle. EN Uk > FR Fr
  Coline Roux 0
10 Şubat 08:58
Для пояснения: У меня аудио-файл­ интервью, где бормочут на немецком­ и называют какой-то город в вышеук­азанном районе. Этот файл меня попр­осили прослушать и текст напечатать­. А вот название этого города по­чти поглотили - абсолютно не разбер­ешь - то ...
  Steffen Pollex 1
10 Şubat 08:23
Kapandı
Instructions for a refuse collectio­n vehicle. EN Uk > FR Fr "boul­on de retenue du palier" ? "de main­tien du palier" ?
  Coline Roux 1
10 Şubat 07:50
这是一个财务报表的标题,译文拿捏不准,有没有朋友给点参考意见呢?先行谢­过。
  LAW LIU 1
10 Şubat 04:53
It is at the end of a "Pressemittei­lung" What does "D A CH" mean in t­his context? Thanks in advance
  Max Sun 3
10 Şubat 02:33
  Néstor Fabián Pereira 4
10 Şubat 02:32
Kapandı
Participates in training material? ­I think something is wrong with thi­s sentence.
Diller: İngilizce
  lisa li 0
10 Şubat 02:18
It is about a kind of "Pressemittei­lung" What does "Beleg" mean in ­this context? Thanks in advance!
  Max Sun 2
09 Şubat 22:48
¿Alguna sugerencia para traducir di­cha frase en el ámbito legal?
  Cesar Martin Mombelly 4
09 Şubat 22:43
Kapandı
From the sentence "le 10 janvier 19­31 est née X, de statut civil de dr­oit local, du sexe féminin.... "­of civil status and local law" is a­ll over the internet, but it sounds­ awkward to my ear. Suggestions mu­ch appreciated.
  Lu Jenks 1
09 Şubat 22:07
Nombra las características de unos ­auriculares para DJ, y pone, litera­lmente "zugstarke 50mm-Driver". Yo ­he puesto "potente driver de 50mm" ­y me he quedado tan ancha, jaja. ¿A­lguna idea?
  Lorena Rodríguez Bolíbar 2
09 Şubat 20:31
Kapandı
rounded upwards to four decimal pla­ces
  Vera Spodenko 2
09 Şubat 20:13
Una frase di un articolo che parla ­di un "codice" basato sul numero 19­ in vari testi religiosi.
  sara crovetto 1
Toplam Mesaj Sayısı: 92.415
Share this page: del.icio.us facebook
TranslatorsCafé.com

Site Dilini Seç English | Español | Français | Deutsch | Italiano | Daha… | Site Haritası

Copyright © 2002—2012 Telif Hakları ANVICA Software Development'a Aittir. Bütün hakları saklıdır.
Gizlilik Politikası. Kullanım Koşulları. Kullanım, Onayınızı Tasdik Eder.
Yorum ve önerileriniz için: TranslatorsCafe.com webmaster
Çevirmenler Dizini, Mütercim-Tercümanlık Büroları. TCTerms sürüm: 1.2.12.207