Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
 
 
సభ్యులు లాగాన్

యూజర్ పేరు

పాస్‌వర్డ్
సహాయము పొందుటకు క్లిక్ చేయండి
సైటు భాష
TEతెలుగు
ENEnglish

TCTerms పోరం

service quoting and ordering

ప్రశ్నలు ఒక ప్రశ్నను అడగండి గణాంకాలు ప్రాధాన్యతలు సహాయము

TCTerms Posting Note

TCTerms is here for the purpose of finding answers to questions. Any input should have to do only with this purpose. Anything that does not serve this purpose will get deleted. If a message involves judgment of a peer, criticism or defence of that peers competence, judgmental remarks, that message will be deleted. If within the body of a communication there is that judgement, that part will be taken out. Refutation of an answer should be based only on the answer or its resources.

In short:

  • Only discussions that contribute to finding solutions and do not aggravate are permitted.
  • All non-linguistic content will be removed.
  • No duplicate answers are permitted.


The TCTerms Team



Read more:

అడిగినవారు

Marijke van Veelen
మాతృభాష :Dutch
ఫిల్టర్ చేసిన ప్రశ్నలు1/235

service quoting and ordering

Does this have something to do with Dutch offerte? How should I translate it? Thanks for any help.

విషయం

X is a free, online service contract management tool that simplifies service quoting and ordering for XX services. It also provides visibility to the life cycle of your services business.

[Marijke van Veelen పరంగా Nov. 6, 11:38 GMTపై ఎడిట్ చేసినది]

నాడు ముగించబడినది Nov. 6, 11:38 GMT

కారణము:

అడిగినవారు ఒకటి లేదా ఎక్కువ చాలా సరిఅయిన జవాబులను ఎన్నుకున్నారు.

వ్యాఖ్యలు

Bedankt.

భాషా యుగ్మము

English - United States>Dutch - The Netherlands

ప్రత్యేకత

Business Administration and Management

కఠినత

సులువు

మధ్యవర్తులు

Not Rated

నాడు పోస్ట్ చేసినది

Nov. 4, 11:48 GMT

పోస్టింగ్ వ్యాఖ్యలు సహాయము పొందుటకు క్లిక్ చేయండి

ప్రశ్నల జాబితా | RSS ఫీడ్ | ఎక్కువ ఎంపికలను వీక్షించడానికి దయచేసి లాగ్ ఆన్ అవండి.

జవాబులు

Max Nuijens
మాతృభాష :Dutch
జవాబు అంగీకరించబడినది

het doen van prijsopgaven en bestellingen (het bestellen van)

Yes, het maken van offertes, or, het doen van prijsopgaven is involved. This is my take on it. Prijsopgaven and offertes are the same, aren't they?

Nov. 4, 21:10 GMT
3.0
ఈ జవాబును 1వ్యక్తి (క్తులు) రేట్ చేశారు.
Nov. 5, 16:05 GMT

'het offreren en bestellen van diensten', surely?

Nov. 5, 20:12 GMT

Offreren... Are you so sure to use such formal wording? It is not a contract. I would hesitate for a long time, perhaps forever, before deciding to use such a word when marketing my online management tool.

Nov. 5, 20:47 GMT

Dat is wel wat er in de brontekst staat...en er is niets mis met het Nederlands. Het is kort en bondig. '...die het offreren en bestellen van XX diensten vergemakkelijkt...' OF '...die het uitbrengen van offertes en het bestellen van diensten vergemakkelijkt...' [ook mogelijk maar omslachtiger].

[Graham Patrick Oxtoby పరంగా Nov. 5, 20:52 GMTపై ఎడిట్ చేసినది]
ఈ జవాబును రేట్ చేయండి!
12345
బాగోలేదుశ్రేష్ఠము
మీ వ్యాఖ్యానాలు (ఐచ్ఛికము; మీ జవాబును ఇక్కడ ఎంటర్ చేయకండి)

Share this question: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com కాపీరైట్ © ANVICA సాఫ్ట్‌వేర్ డవలప్మెంట్ 2002—2009. సర్వ హక్కులు పరిమితము.
గోప్యత పాలసీ. వాడుక నియమాలు మరియు నిబంధనలు. వాడుక మీ అంగీకారాన్ని సూచిస్తుంది.
వ్యాఖ్యానాలు మరియు సలహాలను TranslatorsCafe.com వెబ్‌మాస్టర్‌ కు మెయిల్ చెయండి
అనువాదకుల,వ్యాఖ్యాతల మరియు అనువాద ఏజన్సీల డైరెక్టరీ TCTerms పాఠాంతరము: 1.2.9.1112