Tafadhali kumbuka kuwa matokeo ya tafutizi huenda yasioneshe mabadiliko ya hivi karibuni kwenye wavuti
| Tarehe na Muda (GMT) |
Swali |
Upimaji |
Anayeuliza |
Majibu |
Nov. 19, 01:12 GMT Swali limefungwa
|
أنا مهتم كثيراً بمعرفة الترجمة الاصطلاحية للمصطلحات الإنكليزية المستعصية, ليس ترجمة المعنى فحسب, لأنّ ترجمة المعنى لا تقدم وصفاً دقيقاً. أريد مصطلحاً بالعربية لا بدّ من وجود مصطلح و لست مقتنعاً بترجمتها " حلقة مفرغة" أو " وضع مشكلاتي" أو " معضلة
Any ...
|
5.0 |
Moutaz H Abdo |
2 |
|
Nov. 18, 23:34 GMT
|
How do you say Gebindeform Einlaufrichtung in english?
|
|
Rukia Pohl |
2 |
Nov. 18, 21:57 GMT Swali limefungwa
|
Este va de la mano con las preguntas anteriores que realicé. Habla de las partes del cuerpo que uno desarrolla con el ejercicio, y dice:
... my arms, back, traps and chest.
Y no atino a la palabra "traps". ¿Alguno sabe a qué se refiere?
Gracias ...
|
1.0 |
Salvador Walker |
1 |
Nov. 18, 21:55 GMT Swali limefungwa
|
No estoy seguro de este término. Posiblemente sea algo relacionado a "eliminar grasa" o algo así. Tiene que ver con fitness y habla de suplementos para quemar grasa y desarrollar músculos.
Gracias de antemano.
Saludos.
|
|
Salvador Walker |
1 |
Nov. 18, 21:54 GMT Swali limefungwa
|
Hola.
Vuelvo a realizar esta pregunta, y abriré otras más por unas dudas que tengo en este campo. No estoy seguro de decir "tonificar músculos" o "ponerse musculoso". Busco un término no tan coloquial, más bien formal. Agradezco sus respuestas de ...
|
|
Salvador Walker |
1 |
|
Nov. 18, 21:43 GMT
|
Building the localized xib
Once you’ve gotten your translated strings file back, fire up Terminal again and use it to build a localized copy of that xib.
First, make sure you have created a directory for that localization that you just received, for ...
|
|
Marie-Ange Rachel West |
1 |
|
Nov. 18, 20:46 GMT
|
technical
|
|
rokia hashem |
2 |
|
Nov. 18, 20:45 GMT
|
technical
|
|
rokia hashem |
0 |
|
Nov. 18, 20:31 GMT
|
Go through all your code and determine which strings are user-facing and should be localized.
|
|
Marie-Ange Rachel West |
1 |
Nov. 18, 20:30 GMT Swali limefungwa
|
This is a document explaining a programme's features. Any suggestions, please?
|
|
Liliane Semaan Buhociu |
3 |
|
Nov. 18, 20:19 GMT
|
technical
|
|
rokia hashem |
1 |
Nov. 18, 19:13 GMT Swali limefungwa
|
Titoletto di una clausola di un accordo quadro di fornitura servizi:
|
|
ELISA PICCINI |
2 |
|
Nov. 18, 18:49 GMT
|
Normally, iPhone applications contain two kinds of texts. There are the application’s interface (managed by the Interface Builder) and embedded strings that are used **inline** in the code itself.
[...]
An **inline** string would look like this:
...
|
|
Marie-Ange Rachel West |
0 |
Nov. 18, 18:07 GMT Swali limefungwa
|
Chodzi o bolce mocujące w oprawie świetlówki.
|
|
Kamila Liberacka |
1 |
Nov. 18, 18:06 GMT Swali limefungwa
|
Thing used to fix lamp in the ceiling. http://www.kanlux.pl/en-UK/4,2,produkty.html
|
|
Kamila Liberacka |
1 |
Nov. 18, 17:47 GMT Swali limefungwa
|
xxx/drug company owns interests in worldwide patents covering xxx/drug name taht are being challenged in lawsuits in Bulgaria, Greece, Korea...
|
|
Michela Renna |
2 |
Nov. 18, 17:38 GMT Swali limefungwa
|
Do żarówek lub świetlówek. Nie bardzo wiem jak to w ogóle wygląda.
|
|
Kamila Liberacka |
1 |
Nov. 18, 17:36 GMT Swali limefungwa
|
Thing in which bulb or lamp fluoroscent is put. Needed to fix the lamp.
|
|
Kamila Liberacka |
1 |
|
Nov. 18, 17:03 GMT
|
Jede Verwendung von Wort- und Bildmarken des Vermieters bedarf der vorherigen schriftlichen Genehmigung des Vermieters. Gleiches gilt für Abbildungen des Museums. Das zur Bewerbung der Veranstaltung vorgesehene Werbematerial ist dem Vermieter vor der ...
|
|
Sarah Medcalf |
3 |
|
Nov. 18, 16:37 GMT
|
The partnership has no thir-party R&D agreements that result in the recognition of revenue.
|
|
Michela Renna |
0 |
Nov. 18, 16:32 GMT Swali limefungwa
|
|
|
Nadia Nadi |
2 |
|
Nov. 18, 16:32 GMT
|
Would this be best translated as "entitlement" or "legal standing" in this context?
|
|
Ruth Ramsey |
5 |
|
Nov. 18, 16:20 GMT
|
What the proper equivelant of "upstream" hear?
|
|
Sayyed Soliman |
1 |
|
Nov. 18, 15:58 GMT
|
Добрый день, уважаемые!
Прошу помочь в переводе должностей госслужащих.
Я считаю, что мы в понятие "секретарь городского совета" вкладываем больше чем "city council secretary", а такого понятия как "first deputy mayor" иностранец вообще не поймет.
Жду ...
|
|
Sergei Bilyi |
1 |
Nov. 18, 15:26 GMT Swali limefungwa
|
The agent can contract someone as a developer, and will be paid. I am not sure about "confesar su recibo, aplazarlo o recibirlo de presente" - maybe it could be acknowledge receipt of payment, defer it or receive payment in cash. All help gratefully ...
|
|
Emma Selina Carey |
3 |