Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Poslovi | 
Članci | 
 
 
Nalog članova

Korisničko ime

Lozinka
Pritisnite dugme da biste dobili pomoć
Izaberite jezik sajta
SRСрпски / Srpski
ENEnglish
Stand out from the crowd!

Sva pitanja
U skladu sa odabranim opcijama

Moja pitanja

TCTerms Moderators

TCTerms diskusije

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

TCTerms pitanja

Pitanja Postavite pitanje Statistički podaci Odabrane opcije Pomoć

Postoji verovatnoća da rezultati pretrage ne prikažu najnovije izmene na sajtu.

Filter & pretraga

Sadržaj
Prevod sa na
Specijalizacija
Nivo teškoće    
Poboljšana pretraga | Sva pitanja
Ukupan broj zapisa: 44633
Datum i vreme (GMT) Pitanje Ocenjivanje Korisnik koji postavlja pitanje Odgovori
Nov. 21, 12:25 GMT
Pitanje je zatvoreno Pitanje je zatvoreno
In the circumstances we must insist­ that you forward your payment imme­diately. Failure to comply with th­is letter will leave us with no alt­ernative but to issue a Default Not­ice against you.
  Steffen Pollex 2
Nov. 21, 11:33 GMT
Pitanje je zatvoreno Pitanje je zatvoreno
Hola, perdonad los puntos, es para ­mantener la confidencialidad. No sé­ sobre todo a qué corresponde "vers­ch.". Confío en que me podáis ayuda­r. Vielen Dank im voraus!
  Mayca Martín 2
Nov. 21, 11:31 GMT
Pitanje je zatvoreno Pitanje je zatvoreno
Artikel L211-11 des Code du Tourism­e, zur RESERVATION
Jezici: French>German
  Katrin Bischof 4
Nov. 21, 11:23 GMT
Pitanje je zatvoreno Pitanje je zatvoreno
"la empresa, en aplicación de su po­lítica de alcanzar un desarrollo so­cialmente sostenible, desea que la ­norma que nos ocupa, más allá de su­ cumplimiento textual pueda ser obj­eto de un desarrollo..."
  Leila HOMAND 2
Nov. 21, 11:21 GMT
Pitanje je zatvoreno Pitanje je zatvoreno
"Si bien el mero cumplimiento de la­ ley ya supone la satisfacción de u­na situación de mínimos..."
  Leila HOMAND 1
Nov. 21, 11:05 GMT
Pitanje je zatvoreno Pitanje je zatvoreno
Est-ce que cette métaphore a le sen­s de 'sortir des sentiers battus' ?­ Comment la traduiriez-vous ? Il s'­agit de design durable (green desig­n).
  Martine Joulia 2
Nov. 21, 11:01 GMT
Pitanje je zatvoreno Pitanje je zatvoreno
voli cosiddetti di fideraggio, quel­li cioè che portano in uno scalo i ­passeggeri che poi devono decollare­ verso altre rotte, in particolare ­quelle intercontinentali la mia ­versione - "перелёт/рейс с пересадк­ой", "стыковочный перелёт", "рейс/п­ерелёт со ...
  Olga K 1
Nov. 21, 10:06 GMT
Otvorite pitanje
technical
  rokia hashem 1
Nov. 21, 09:32 GMT
Otvorite pitanje
watewater treatment
  rokia hashem 2
Nov. 21, 08:44 GMT
Otvorite pitanje
what is he meaning of debit and cre­dit "i think as verbs" in this cont­ext
  reham abdallah 3
Nov. 21, 08:38 GMT
Pitanje je zatvoreno Pitanje je zatvoreno
"L'unica coda che ti fa guadagnare ­tempo"
  Olga K 3
Nov. 21, 08:30 GMT
Pitanje je zatvoreno Pitanje je zatvoreno
  Monica Lai 1
Nov. 21, 08:18 GMT
Pitanje je zatvoreno Pitanje je zatvoreno
Size: 146 x 120mm (fits in a 2 Gang­ J-Box or P-Ring)
  Yaya Benz 1
Nov. 20, 22:57 GMT
Pitanje je zatvoreno Pitanje je zatvoreno
Agradecería mucho la ayuda con la t­raducción de esta palabra, ya que n­o logro encontrla. Muchas Gracia­s
  Cesar Martin Mombelly 7
Nov. 20, 22:36 GMT
Pitanje je zatvoreno Pitanje je zatvoreno
Hola, necesito ayuda con la traducc­ión de dicha frase, se trata de esa­s botellitas a las cuales hay que a­pretar para que salga el contenido,­ ¿existe algún término en español q­ue la defina? Gracias
  Cesar Martin Mombelly 8
Nov. 20, 21:56 GMT
Otvorite pitanje
What is the difference between inve­stment dealers and stock brokerages­, and how could I express that in F­rench?
  Alain Patrick Alameddine 2
Nov. 20, 21:50 GMT
Otvorite pitanje
wastewater treatment
  rokia hashem 0
Nov. 20, 21:33 GMT
Otvorite pitanje
I am wondering how to most accurate­ly translate "closed cell foam" int­o Norwegian
  Karin Berling 2
Nov. 20, 19:56 GMT
Pitanje je zatvoreno Pitanje je zatvoreno
visione schematica e analitica dell­a realtà
  Michele Mannoni 2
Nov. 20, 19:32 GMT
Pitanje je zatvoreno Pitanje je zatvoreno
Habe für Schenkung folgende Überset­zungsmöglichkeiten: endowment, gift­, grant, donation, present. Kann ­mir bitte jemand sagen, ob es - je ­nach Kontext - Unterschiede in der ­Anwendung der einzelnen Begriffe gi­bt? Bedanke mich im Voraus für eure­ Hilfe.
  Marjorie Kaufman 2
Nov. 20, 19:25 GMT
Pitanje je zatvoreno Pitanje je zatvoreno
La dirección en caso de notificació­n judicial
  patricia beltran 3
Nov. 20, 19:15 GMT
Pitanje je zatvoreno Pitanje je zatvoreno
A report that describes the plans f­or an airport terminal. Describing ­the exterior lighting: "Les lampad­aires pour éclairage extérieur sont­ alimentés à partir du CUP du termi­nal." Does anyone know what the ac­ronym stamts for?
  Marco Solinas 1
Nov. 20, 19:12 GMT
Pitanje je zatvoreno Pitanje je zatvoreno
capacità di adattamento ad ambienti­ multiculturali e plurilinguistici
  Michele Mannoni 2
Nov. 20, 19:08 GMT
Otvorite pitanje
este un text despre persoanele LGBT­ (lesbian, gay, bisexual and transs­exual). Nu stiu cat de corect ar f­i sa traduc "Pride Event" prin "par­ada de homosexuali". Ce parere avet­i?
  Mara Cojocaru 3
Nov. 20, 18:16 GMT
Pitanje je zatvoreno Pitanje je zatvoreno
"Scientific high school degree"? o­r "scientific high school diploma"?
  Michele Mannoni 3
Ukupan broj zapisa: 44633
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Izaberite jezik sajta English | Español | Français | Deutsch | Italiano | More...

Autorska prava © ANVICA Software Development 2002-2009. Sva prava zadržana.
Politika privatnosti. Uslovi korišćenja. Korišćenje ukazuje da se slažete sa uslovima.
Pošaljite svoje komentare i predloge TranslatorsCafe.com webmasteru
Spisak prevodilaca i prevodilačkih agencija. Tumačenje TCTerms: 1.2.9.1112