Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Poslovi | 
Članci | 
 
 
Nalog članova

Korisničko ime

Lozinka
Pritisnite dugme da biste dobili pomoć
Izaberite jezik sajta
SRСрпски / Srpski
ENEnglish
Stand out from the crowd!

U skladu sa Vašim upitom
U skladu sa odabranim opcijama

Moja pitanja

TCTerms Moderators

TCTerms diskusije

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

TCTerms pitanja

Top Translation Agencies
Pitanja Postavite pitanje Statistički podaci Odabrane opcije Pomoć

Postoji verovatnoća da rezultati pretrage ne prikažu najnovije izmene na sajtu.

Filter & pretraga

Sadržaj
Prevod sa na
Specijalizacija
Nivo teškoće    
Poboljšana pretraga | Sva pitanja
Ukupan broj zapisa: 4056
Datum i vreme (GMT) Pitanje Ocenjivanje Korisnik koji postavlja pitanje Odgovori
Nov. 20, 21:50 GMT
Otvorite pitanje
wastewater treatment
  rokia hashem 0
Nov. 20, 18:04 GMT
Otvorite pitanje
wastewater treatment
  rokia hashem 1
Nov. 20, 17:20 GMT
Otvorite pitanje
  Nadia Nadi 2
Nov. 20, 13:38 GMT
Otvorite pitanje
command for computing program unit
  Odette Elias Marchal 3
Nov. 20, 11:27 GMT
Otvorite pitanje
I know this drug and its effects. A­ll I need please is a proper Arabic­ equivalent. Here is a link for t­hose who need to know more about ec­stasy: http://en.wikipedia.org/wik­i/MDMA
  Nadia Nadi 3
Nov. 20, 08:34 GMT
Otvorite pitanje
  Mohamed Kamel Abu Hussein 1
Nov. 20, 06:47 GMT
Otvorite pitanje
Could someone help me with this ter­m thank you
  Odette Elias Marchal 0
Nov. 19, 21:04 GMT
Otvorite pitanje
note: DO= dissolved oxygen DS = d­issolved solides or dry solides
  rokia hashem 0
Nov. 19, 20:37 GMT
Otvorite pitanje
Auto unit Can someone tell me if t­his term is correct وحدة ذاتي ال­حركة
  Odette Elias Marchal 1
Nov. 19, 19:02 GMT
Pitanje je zatvoreno Pitanje je zatvoreno
I have found this link which explai­ns that the term apparently comes f­rom " Suffering"> http://encycl­opedia.thefreedictionary.com/suffra­gettes
  Nadia Nadi 3
Nov. 19, 17:29 GMT
Otvorite pitanje
technical
  rokia hashem 2
Nov. 19, 16:14 GMT
Otvorite pitanje
Company tax return instructions
  Nagla elhussien 2
Nov. 19, 15:09 GMT
Otvorite pitanje
for this term is it ok to say أ­دنى طاقة
  Odette Elias Marchal 1
Nov. 19, 12:29 GMT
Otvorite pitanje
technical
  rokia hashem 0
Nov. 19, 12:12 GMT
Otvorite pitanje
technical
  rokia hashem 1
Nov. 19, 11:57 GMT
Otvorite pitanje
هل يطبق عليها : مضخة الرفع الهوائية­ ام مضخة لرفع الهواء
  rokia hashem 3
Nov. 19, 11:47 GMT
Otvorite pitanje
is meant here by ulcers: القرحة؟­ it is a disease occurs to the leg­.
  Eyad Ahmed Sanawbara 2
Nov. 19, 09:22 GMT
Otvorite pitanje
technical
4.0 rokia hashem 2
Nov. 19, 01:12 GMT
Otvorite pitanje
أنا مهتم كثيراً بمعرفة الترجمة الاص­طلاحية للمصطلحات الإنكليزية المستعص­ية, ليس ترجمة المعنى فحسب, لأنّ ترج­مة المعنى لا تقدم وصفاً دقيقاً. أري­د مصطلحاً بالعربية لا بدّ من وجود م­صطلح و لست مقتنعاً بترجمتها " حلقة ­مفرغة" أو " وضع مشكلاتي" أو " معضلة­ Any ...
5.0 Moutaz H Abdo 2
Nov. 18, 20:46 GMT
Otvorite pitanje
technical
  rokia hashem 2
Nov. 18, 20:45 GMT
Otvorite pitanje
technical
  rokia hashem 0
Nov. 18, 20:19 GMT
Otvorite pitanje
technical
  rokia hashem 1
Nov. 18, 16:32 GMT
Otvorite pitanje
  Nadia Nadi 2
Nov. 18, 16:20 GMT
Otvorite pitanje
What the proper equivelant of "upst­ream" hear?
  Sayyed Soliman 1
Nov. 18, 13:19 GMT
Otvorite pitanje
technical
  rokia hashem 1
Ukupan broj zapisa: 4056
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Izaberite jezik sajta English | Español | Français | Deutsch | Italiano | More...

Autorska prava © ANVICA Software Development 2002-2009. Sva prava zadržana.
Politika privatnosti. Uslovi korišćenja. Korišćenje ukazuje da se slažete sa uslovima.
Pošaljite svoje komentare i predloge TranslatorsCafe.com webmasteru
Spisak prevodilaca i prevodilačkih agencija. Tumačenje TCTerms: 1.2.9.1112