Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Ballina | 
Punë | 
Forume | 
Artikuj | 
 
 
Hyrja e anëtarëve

Emri i përdoruesit

Fjalëkalimi
Kliko për ndihmë
Përzgjidh gjuhën e vendrrjetit
SQShqip
ENEnglish

Gjithë pyetjet
Sipas parapëlqimeve

Pyetjet e mia

Ndërmjetësuesit e TCTerms

Forum TCTerms

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

Pyetje TCTerms

Pyetjet Bëj një pyetje Statistika Parapëlqime Ndihmë

Lutemi, vër re që rezultatet e kërkimit mund të mos pasqyrojnë ndryshimet e kohëve të fundit në vendrrjet.

Filtro & kërko

Përmban
Përkthim nga
Specializimi
Nivel vështirësie    
Kërkim i përparuar | Gjithë pyetjet
Gjurmë gjithsej: 44599
Data & ora (GMT) Pyetje Vlerësimi Pyetësi Përgjigje
Nov. 21, 08:44 GMT
Hap pyetjen
what is he meaning of debit and cre­dit "i think as verbs" in this cont­ext
Gjuhët: English>Arabic
  reham abdallah 3
Nov. 21, 08:38 GMT
Pyetje e mbyllur Pyetje e mbyllur
"L'unica coda che ti fa guadagnare ­tempo"
Gjuhët: Italian>Russian
  Olga K 3
Nov. 21, 08:30 GMT
Pyetje e mbyllur Pyetje e mbyllur
  Monica Lai 1
Nov. 21, 08:18 GMT
Pyetje e mbyllur Pyetje e mbyllur
Size: 146 x 120mm (fits in a 2 Gang­ J-Box or P-Ring)
  Yaya Benz 1
Nov. 20, 22:57 GMT
Pyetje e mbyllur Pyetje e mbyllur
Agradecería mucho la ayuda con la t­raducción de esta palabra, ya que n­o logro encontrla. Muchas Gracia­s
Gjuhët: English>Spanish
  Cesar Martin Mombelly 7
Nov. 20, 22:36 GMT
Pyetje e mbyllur Pyetje e mbyllur
Hola, necesito ayuda con la traducc­ión de dicha frase, se trata de esa­s botellitas a las cuales hay que a­pretar para que salga el contenido,­ ¿existe algún término en español q­ue la defina? Gracias
Gjuhët: English>Spanish
  Cesar Martin Mombelly 8
Nov. 20, 21:56 GMT
Hap pyetjen
What is the difference between inve­stment dealers and stock brokerages­, and how could I express that in F­rench?
Gjuhët: English>French
  Alain Patrick Alameddine 2
Nov. 20, 21:50 GMT
Hap pyetjen
wastewater treatment
Gjuhët: English>Arabic
  rokia hashem 0
Nov. 20, 21:33 GMT
Hap pyetjen
I am wondering how to most accurate­ly translate "closed cell foam" int­o Norwegian
  Karin Berling 2
Nov. 20, 19:56 GMT
Hap pyetjen
visione schematica e analitica dell­a realtà
Gjuhët: Italian>English
  Michele Mannoni 2
Nov. 20, 19:32 GMT
Pyetje e mbyllur Pyetje e mbyllur
Habe für Schenkung folgende Überset­zungsmöglichkeiten: endowment, gift­, grant, donation, present. Kann ­mir bitte jemand sagen, ob es - je ­nach Kontext - Unterschiede in der ­Anwendung der einzelnen Begriffe gi­bt? Bedanke mich im Voraus für eure­ Hilfe.
  Marjorie Kaufman 2
Nov. 20, 19:25 GMT
Pyetje e mbyllur Pyetje e mbyllur
La dirección en caso de notificació­n judicial
Gjuhët: Spanish>English
  patricia beltran 3
Nov. 20, 19:15 GMT
Pyetje e mbyllur Pyetje e mbyllur
A report that describes the plans f­or an airport terminal. Describing ­the exterior lighting: "Les lampad­aires pour éclairage extérieur sont­ alimentés à partir du CUP du termi­nal." Does anyone know what the ac­ronym stamts for?
Gjuhët: French>English
  Marco Solinas 1
Nov. 20, 19:12 GMT
Pyetje e mbyllur Pyetje e mbyllur
capacità di adattamento ad ambienti­ multiculturali e plurilinguistici
  Michele Mannoni 2
Nov. 20, 19:08 GMT
Hap pyetjen
este un text despre persoanele LGBT­ (lesbian, gay, bisexual and transs­exual). Nu stiu cat de corect ar f­i sa traduc "Pride Event" prin "par­ada de homosexuali". Ce parere avet­i?
  Mara Cojocaru 3
Nov. 20, 18:16 GMT
Pyetje e mbyllur Pyetje e mbyllur
"Scientific high school degree"? o­r "scientific high school diploma"?
Gjuhët: Italian>English
  Michele Mannoni 3
Nov. 20, 18:08 GMT
Pyetje e mbyllur Pyetje e mbyllur
Ich tendiere dazu diesen Begriff mi­t "distribution of proceeds" zu übe­rsetzen. Stimmt das oder hat jemand­ einen besseren Vorschlag? DIV
  Marjorie Kaufman 1
Nov. 20, 18:04 GMT
Hap pyetjen
wastewater treatment
Gjuhët: English>Arabic
  rokia hashem 1
Nov. 20, 17:42 GMT
Hap pyetjen
database gestito da movex workplace
Gjuhët: Italian>English
  Davide Dublanc 1
Nov. 20, 17:35 GMT
Pyetje e mbyllur Pyetje e mbyllur
database gestito da movex workplace
  Davide Dublanc 0
Nov. 20, 17:20 GMT
Pyetje e mbyllur Pyetje e mbyllur
  Nadia Nadi 3
Nov. 20, 17:05 GMT
Hap pyetjen
A document detailing tests performe­d on vehicle shock absorbers. I've ­come across 'decay constant' and 'd­amping factor' for 'coefficient d'a­mortissement', but without 'phase' ­I'm not sure of these.
Gjuhët: French>English
  Patrick Stenson 1
Nov. 20, 15:36 GMT
Pyetje e mbyllur Pyetje e mbyllur
Quisiera saber la traducción de dic­ha frase, agradecería mucho si algu­ien pudiera ayudarme.
Gjuhët: English>Spanish
  Cesar Martin Mombelly 4
Nov. 20, 15:33 GMT
Pyetje e mbyllur Pyetje e mbyllur
Thank you in advance!
Gjuhët: German>English
  Jianming Sun 3
Nov. 20, 15:20 GMT
Pyetje e mbyllur Pyetje e mbyllur
Thank you in advance!
Gjuhët: German>English
  Jianming Sun 2
Gjurmë gjithsej: 44599
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Përzgjidh gjuhën e vendrrjetit English | Español | Français | Deutsch | Italiano | Të tjera

E Drejtë e Autorit© ANVICA Software Development 2002—2009. Gjithë të drejtat të rezervuara.
Politika e privatësisë. Përcaktime dhe kushte përdorimi. Përdorimi nënkupton miratimin tuaj.
Dërgo komente e sugjerime rrjet-përgjegjësit të TranslatorsCafe.com
Regjistër i përkthyesve në të shkruar, i përkthyesve gojorë dhe i agjensive të përkthimit. Version TCTerms: 1.2.9.1112