Hola, necesito ayuda con la traducción de dicha frase, se trata de esas botellitas a las cuales hay que apretar para que salga el contenido, ¿existe algún término en español que la defina?
Gracias
este un text despre persoanele LGBT (lesbian, gay, bisexual and transsexual).
Nu stiu cat de corect ar fi sa traduc "Pride Event" prin "parada de homosexuali". Ce parere aveti?
I know this drug and its effects. All I need please is a proper Arabic equivalent.
Here is a link for those who need to know more about ecstasy:
http://en.wikipedia.org/wiki/MDMA
A number of Danish career guidance services are embedded in (adult) educational settings and are thus focused on the students within the relevant institution itself, or potential students, including adult learners. A few services are of an outreach ...
This is referring to the use of hired event space for conferences, etc. I'm not sure how to translate 'Umstände der Nutzung' in the above context? Any suggestions appreciated.
On the other hand, bringing guidance to the actual workplace creates its own problems: breaks are often too short to facilitate any in-depth guidance or allow information self-help to take place.
Adult education options, pamphlets and computerised information are available in these Guidance Corners, some of which are established in the canteen or resting areas of the plant.
For employees whose employment is terminated involuntarily and/or not in good standing, the security key (to access restricted areas) will be immediatly deactivated.
Bonjour,
Je trouve "dazzling" difficile à traduire dans la phrase suivante :
"During this dazzling time of year, be sure to visit Diamonds"
"Diamonds" est le nom d'une exposition sur les diamants.
"dazzling" fait bien sûr également allusion à ...
Hola:
tengo dificultades para encontrar una traducción menos literal a esta frase, quizás porque me resulta poco acertada en español.
Una alternativa a la vida académica que permite cubrir tus necesidades y aprovechar el tiempo libre en cualquiera de ...
Bonjour,
Ces termes se trouvent dans la description d'un titre/poste:
"Manager of national accounts for energy and industry products".
Dans le cas present, il s'agit d'une compagnie qui fabrique des pompes, valves, etc.
J'avoue que je ne suis pas ...
(Residential development)
We have very agreeable payment terms for our apartments, with a 10.000€ reservation fee and 30% on Promissory contract which is set for June 2010, so it is an investment secured with very little paid down until 2010.