Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
 
 
Вход в систему

Пользователь

Пароль
Щелкните здесь для получения совета
Язык интерфейса
RUРусский
ENEnglish
Stand out from the crowd!

Расширенный поиск

Top Translation Agencies
Вопросы Задайте вопрос Статистика Настройки Справка

Пожалуйста, учтите, что результаты поиска могут не учитывать недавние изменения.

Фильтр расширенного поиска

Содержит
Перевод с на:
Предметная область
Уровень сложности    
Переводчик
любой переводчик
Диапазон дат
Вопросы
Дата и время (GMT)ВопросРейтинг:АвторОтветов
Dec. 1, 17:57 GMT
Вопрос открыт
Please can somebody help me provide a translation of the above?
 Emma Bagshaw2
Dec. 1, 17:57 GMT
Вопрос открыт
I need this spelled out in American English, as part of a science book. The manuscript orignated in Spain. The ciphers obviously must change. I do know that every one thousand euro millions is equivalent to one US billion. Can someone please help me sort ...
 Debora Antscherl0
Dec. 1, 17:52 GMT
Вопрос открыт
Description of Charlemagne's attempt to conquer Spain during the Reconquest.
 Barbara Cochran1
Dec. 1, 17:36 GMT
Вопрос открыт
C-Saeulen gefuehrt fuer maximalen Sonnenschutz grazie!
Языки: German>Italian
 Chiara Zanone1
Dec. 1, 17:35 GMT
Вопрос открыт
è un accessorio di una berlina grazie!
Языки: German>Italian
 Chiara Zanone1
Dec. 1, 17:33 GMT
Вопрос открыт
Gebuerstete Edelstahlpedale mit schwarzen Noppen è un accessorio di una berlina grazie!
Языки: German>Italian
 Chiara Zanone1
Dec. 1, 17:30 GMT
Вопрос открыт
Sportlenkrad mit Schaltpaddeln è un accessorio di una berlina grazie!
Языки: German>Italian
 Chiara Zanone0
Dec. 1, 17:29 GMT
Вопрос открыт
Seitenschweller im AMG-Design è un accessorio di una berlina grazie!
Языки: German>Italian
 Chiara Zanone1
Dec. 1, 17:26 GMT
Вопрос открыт
Hi everyone. This is a training document for a refinery. I'm having trouble with the word "arrêt" in this context. Any suggestions would be appreciated! Thank you.
Языки: French>English
 Krystal Marie Jones5
Dec. 1, 17:11 GMT
Вопрос открыт
At the edge of the town is an old Methodist cemetery where several magickal "leys" cross. That made that area a power sink: any magick made there was stronger. Non riesco proprio a capire il senso di "leys" e power sink. Grazie mille a tutti :-)
 CHIARA ROLANDELLI1
Найдено вопросов: 1518 Все записи
Ответы
Дата и время (GMT)ОтветРейтинг:Ответил
Dec. 1, 18:05 GMTСвязанный вопрос L'arrêt
Safety & Security Session
To work both ends against the middle. Frankly, one would have to know if they actually "stop" producing oil during this period. I doubt it. But then again, maybe they do. In any case, it is a Session.
 Jane Lamb-Ruiz
Dec. 1, 18:04 GMTСвязанный вопрос L'arrêt
Closure
An alternative to "shutdown." Like shutdown, closure would also be acceptable in the context of industry. One often finds "annual closure." My suggestion, however, might be more applicable to the commercial/retail sector.
 Timothy Aaron Priest
Dec. 1, 18:03 GMTСвязанный вопрос tachometr and Otáčkoměr
Tachometer (speedometer) and revolution counter
 Tomas Mosler
Dec. 1, 18:02 GMTСвязанный вопрос gelochte Bremsscheiben
disco freno perforato, disco di freno perforato
-
 Dragomir Perovic
Dec. 1, 18:01 GMTСвязанный вопрос tachometr and Otáčkoměr
odometer and tachometer (revcounter)
btw. speedometer = rychloměr
 Pavel Prudký
Dec. 1, 18:01 GMTСвязанный вопрос a donné le coup d'envoi de
kicked off the Reconquista of Spain
coup d'envoi= kick off, in contemporary terms....I would use reconquista, but that's me initiate a process.....struck the first blow....also...meaning against the Moors...
 Jane Lamb-Ruiz
Dec. 1, 17:58 GMTСвязанный вопрос C-Saeulen
montante posteriore
in inglese C-pillar
 Dragomir Perovic
Dec. 1, 17:56 GMTСвязанный вопрос L'arrêt
Maintenance shutdown
Puisque l'arrêt est prévu, il doit s'agir de maintenance. http://www.total.com/en/press/press_releases/pr_2002/021008_Donges_Refinery_Turnaround_Maintenance_1137.htm
 Patricia Hélène Fournel
Dec. 1, 17:56 GMTСвязанный вопрос Seitenschweller
sottoporta
-
 Dragomir Perovic
Dec. 1, 17:52 GMTСвязанный вопрос made painfully public
شاعت │ انتشرت │ ذاعت بشكل مخزٍ │ بشكل محزن │ بصورة مخزية
نقول شاعت │ انتشرت حماقات ويليام ووكر بشكل مخزٍ Other options MK
 Mohamed Kamel Abu Hussein
Найдено ответов: 3991 Все записи
Комментарии
Дата и время (GMT)КомментарийОтправил
Dec. 1, 18:06 GMTСвязанный вопрос transparent cap and body
De acuerdo.
Leonora Ramírez
Dec. 1, 18:04 GMTСвязанный вопрос L'arrêt
Obviously, this is some kind of Event....used by the company for security/safety training purposes. Bienvenue à? Welcome to the Shutdown? I don't think so, not in English anyway. Welcome to Our 2009 Safety Session...or whatever, I think it is ...
Jane Lamb-Ruiz
Dec. 1, 18:02 GMTСвязанный вопрос tachometr and Otáčkoměr
this a magic triangle of terms, frequently confused :-)
Pavel Prudký
Dec. 1, 17:59 GMTСвязанный вопрос L'arrêt
euh oui... comme je le disais...
dominique f.
Dec. 1, 17:58 GMTСвязанный вопрос power sink - "leys"
Grazie, mi accorgo adesso di avere scritto historical invece di prehistoric, la definizione corretta era: "imaginary straight line supposedly linking prehistoric landmarks", antichi percorsi sciamanici.
Cristina Munari
Dec. 1, 17:57 GMTСвязанный вопрос L'arrêt
yes Claude, it could be abbreviated in "shutdown", but the purpose of planned shutdowns is maintenance and this is the term used by my O&G and energy clients
dominique f.
Dec. 1, 17:54 GMTСвязанный вопрос L'arrêt
The term in English is Production Stoppage. Anyway, it is probably not good here/
Jane Lamb-Ruiz
Dec. 1, 17:53 GMTСвязанный вопрос L'arrêt
Why don't you Claude? Obviously, as this is Oil & Gas.....it's some "thing"...the only place I could find it was in Relation to Algeria and oil, where apparently it is a Yearly Event. So you have to decide if it is a Marketing Thingie or not..Do they ...
Jane Lamb-Ruiz
Dec. 1, 17:52 GMTСвязанный вопрос L'arrêt
Thank you Jane for your answer and great explanation. Thank you everyone else for your helpful contributions! :)
Krystal Marie Jones
Dec. 1, 17:51 GMTСвязанный вопрос power sink - "leys"
Sì, il mio Chambers definisce ley come 'any of the straight lines between features of the landscape, possibly pathways, or perhaps having scientific or magical significance in prehistoric times.'
Alison Varley
Найдено комментариев: 7157 Все записи
TranslatorsCafé.com © ANVICA Software Development 2002—2008. Все права защищены.
Конфиденциальность данных. Пользуясь сайтом, вы выражаете свое согласие с Правилами пользования сайтом.
Отправляйте ваши замечания и предложения вебмастеру TranslatorsCafe.com.
База данных переводчиков и переводческих агентств. Версия TCTerms: 1.2.8.1129