Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
 
 
Вход в систему

Пользователь

Пароль
Щелкните здесь для получения совета
Язык интерфейса
RUРусский
ENEnglish

Все вопросы
По предпочтениям

Мои вопросы

Форум по TCTerms

Вопросы TCTerms

Who’s Posting Jobs on TranslatorsCafe.com
Вопросы Задайте вопрос Статистика Настройки Справка

Пожалуйста, учтите, что результаты поиска могут не учитывать недавние изменения.

Фильтр

Содержит
Перевод с на
Предметная область
Уровень сложности    
Расширенный поиск | Все вопросы
Всего записей: 22505
Страница 1/901 123456789 >>
Дата и время (GMT) Вопрос Рейтинг: Автор Ответов
Aug. 29, 00:35 GMT
Вопрос открыт
texto de uso eficiente del agua
Языки: English->English
  kely huamani 0
Aug. 29, 00:34 GMT
Вопрос открыт
texto que pertenece al uso adecuado del agua
Языки: English->English
  kely huamani 0
Aug. 29, 00:16 GMT
Вопрос открыт
la frase pertenece a el uso eficiente del agua
Языки: English->English
  kely huamani 1
Aug. 28, 23:54 GMT
Вопрос открыт
Its a statement .can anyone help me getting the true meaning of this para: " J'affirme sous peine de resiliation de plein droit du marche ou de sa mise en regie aux torts exclusifs de l'entreprise que cette derniere ne tombe pas sous le coup des ...
Языки: French->English
  Garima Gupta 0
Aug. 28, 23:16 GMT
Вопрос открыт
frase perteneciente al uso eficiente del agua
Языки: English->English
  kely huamani 3
Aug. 28, 22:32 GMT
Вопрос открыт
Языки: English->English
  Mohammed Abu-Risha 1
Aug. 28, 22:18 GMT
Вопрос открыт
hands-on hands-on Hands-on experience or work involves actually doing a particular thing, rather than just talking about it or getting someone else to do it. Ninety-nine per cent of primary pupils now have hands-on experience of computers. This ...
Языки: English->English
  Mohammed Abu-Risha 2
Aug. 28, 22:11 GMT
Вопрос открыт
Convention de cession d'actions. Je comprends plus ou moins le sens mais ai du mal quant à la reformulation.
Языки: English->French
4.00 Laura Souphron 1
Aug. 28, 21:58 GMT
Вопрос закрыт Вопрос закрыт
This is part of the instruction on how to write a letter using a PC. I am not quite sure what reference blocks are referring to. If no one knows, I will put in literal translation 參考方塊. This is targeted at Taiwanese audience.
Языки: English->Chinese
  Jerry Hsiao 1
Aug. 28, 21:21 GMT
Вопрос открыт
I like to know how I can get translation rights for a book published in U.S.A.
Языки: English->Farsi
  Ali Gharavi 0
Aug. 28, 20:32 GMT
Вопрос открыт
Convention de cession d'actions (sociétés françaises). Je suppose qu'il manque quelque chose car j'ai vraiment du mal à comprendre le sens.
Языки: English->French
5.00 Laura Souphron 0
Aug. 28, 19:07 GMT
Вопрос открыт
Языки: Romanian->English
  Deea Maria 1
Aug. 28, 19:05 GMT
Вопрос открыт
Title: "European Structural Funds quality standard evaluation"
Языки: English->French
4.00 Agatha Collin 1
Aug. 28, 18:59 GMT
Вопрос открыт
Examples from relevant practice in Member States
Языки: English->French
5.00 Agatha Collin 5
Aug. 28, 18:42 GMT
Вопрос открыт
Olá! Não estou habituado a participar desta comunidade, mas apreciaria muito qualquer ajuda. Trata-se da tradução do exórdio de uma tese de Mestrado em Direito Penal.
  Jay Rezende 1
Aug. 28, 18:30 GMT
Вопрос открыт
For the Georgian, Ukrainian, Azeri, Moldovan, Armenian translators out there. We are are working on the title for a news and information website that would be understood by everyone in the region - the title would be "podezd" is this term still used by ...
Языки: English->Georgian
  Michelle Cleeren Monk 1
Aug. 28, 18:08 GMT
Вопрос закрыт Вопрос закрыт
articolul anuntat pe prima pagina a unei reviste. Nu cred ca este articolul de fond, dar daca sunteti siguri, va rog sa ma contraziceti. Multumesc.
Языки: English->Romanian
  Nina Iordache 2
Aug. 28, 17:55 GMT
Вопрос открыт
Its part of gas turbine unit.
Языки: Russian->English
2.00 Maruti Shinde 2
Aug. 28, 17:54 GMT
Вопрос открыт
Simply, these are questions that are answered by yes or no.
Языки: English->Arabic
4.00 Mohammed Abu-Risha 2
Aug. 28, 16:31 GMT
Вопрос открыт
Языки: Romanian->English
  Deea Maria 0
Aug. 28, 16:29 GMT
Вопрос открыт
Языки: Romanian->English
  Deea Maria 2
Aug. 28, 16:08 GMT
Вопрос открыт
Hello, I would like the translation of these specific terms into Spanish, please.
Языки: English->Spanish
3.00 Valeria Rampazzi 2
Aug. 28, 15:39 GMT
Вопрос открыт
flu's possible complication
Языки: English->Italian
  Sara Radicia 4
Aug. 28, 15:23 GMT
Вопрос открыт
this is the sentence: 结果 296例清宫术后标本经肉眼和/或病检为绒毛、蜕膜或机化坏死组织. I also would like to know, in this sentence "绒毛"指的是"绒毛膜癌(choriocarcinoma)"或者"chorionic villi"吗?
Языки: Chinese->English
  Cristina Binda 1
Aug. 28, 15:01 GMT
Вопрос закрыт Вопрос закрыт
"Non deve stupire allora se in anni recenti quelle popolazioni native, date per spacciate nel corso del tempo, hanno voluto liberarsi del loro destino etnologico, che in questo senso diventa una ulteriore forma dell'allocronismo dalla quale prendere le ...
Языки: Italian->English
  Gwendolyn Gurley 5
TranslatorsCafé.com

Язык интерфейса English | Español | Français | Deutsch | Italiano | Дополнительно... | Help Us Translate This Site!

© ANVICA Software Development 2002—2008. Все права защищены.
Конфиденциальность данных. Пользуясь сайтом, вы выражаете свое согласие с Правилами пользования сайтом.
Отправляйте ваши замечания и предложения вебмастеру TranslatorsCafe.com.
База данных переводчиков и переводческих агентств. Версия TCTerms: 1.2.8.819