Результаты поиска могут не учитывать недавние изменения.
| Дата и время, GMT |
Вопрос |
Рейтинг |
Автор |
Ответов |
|
10 февраля 11:50
|
MEMORANDUM OF AGREEMENT
USA
|
|
Iurie Malic |
0 |
|
10 февраля 11:36
|
MEMORANDUM OF AGREEMENT
USA
|
|
Iurie Malic |
0 |
|
10 февраля 11:10
|
|
|
Jelena Gaveika |
2 |
|
10 февраля 10:21
|
|
|
anusha sampath |
2 |
|
10 февраля 10:20
|
|
|
anusha sampath |
1 |
|
10 февраля 10:19
|
|
|
anusha sampath |
2 |
|
10 февраля 10:14
|
Document on wall panels of an office building
|
|
Priyank Aggarwal |
0 |
|
10 февраля 10:12
|
Document on wall panels of an office building
|
|
Priyank Aggarwal |
1 |
|
10 февраля 10:11
|
Document on wall panels of office building
|
|
Priyank Aggarwal |
1 |
|
10 февраля 10:10
|
Pavimentazione stradale
|
|
Manuela Busia |
0 |
|
10 февраля 9:58
|
The document is about wall panels of an office building
|
|
Priyank Aggarwal |
0 |
|
10 февраля 9:55
|
Instructions for a refuse collection vehicle.
EN Uk > FR Fr
|
|
Coline Roux |
0 |
|
10 февраля 8:58
|
Для пояснения:
У меня аудио-файл интервью, где бормочут на немецком и называют какой-то город в вышеуказанном районе. Этот файл меня попросили прослушать и текст напечатать.
А вот название этого города почти поглотили - абсолютно не разберешь - то ...
|
|
Steffen Pollex |
1 |
10 февраля 8:23 Вопрос закрыт
|
Instructions for a refuse collection vehicle.
EN Uk > FR Fr
"boulon de retenue du palier" ? "de maintien du palier" ?
|
|
Coline Roux |
1 |
|
10 февраля 7:50
|
这是一个财务报表的标题,译文拿捏不准,有没有朋友给点参考意见呢?先行谢过。
|
|
LAW LIU |
1 |
|
10 февраля 4:53
|
It is at the end of a "Pressemitteilung"
What does "D A CH" mean in this context?
Thanks in advance
|
|
Max Sun |
3 |
|
10 февраля 2:33
|
|
|
Néstor Fabián Pereira |
4 |
10 февраля 2:32 Вопрос закрыт
|
Participates in training material? I think something is wrong with this sentence.
|
|
lisa li |
0 |
|
10 февраля 2:18
|
It is about a kind of "Pressemitteilung"
What does "Beleg" mean in this context?
Thanks in advance!
|
|
Max Sun |
2 |
|
9 февраля 22:48
|
¿Alguna sugerencia para traducir dicha frase en el ámbito legal?
|
|
Cesar Martin Mombelly |
4 |
9 февраля 22:43 Вопрос закрыт
|
From the sentence "le 10 janvier 1931 est née X, de statut civil de droit local, du sexe féminin....
"of civil status and local law" is all over the internet, but it sounds awkward to my ear.
Suggestions much appreciated.
|
|
Lu Jenks |
1 |
|
9 февраля 22:07
|
Nombra las características de unos auriculares para DJ, y pone, literalmente "zugstarke 50mm-Driver". Yo he puesto "potente driver de 50mm" y me he quedado tan ancha, jaja. ¿Alguna idea?
|
|
Lorena Rodríguez Bolíbar |
2 |
9 февраля 20:31 Вопрос закрыт
|
rounded upwards to four decimal places
|
|
Vera Spodenko |
2 |
|
9 февраля 20:13
|
Una frase di un articolo che parla di un "codice" basato sul numero 19 in vari testi religiosi.
|
|
sara crovetto |
1 |
|
9 февраля 19:44
|
|
|
Mohamed Kamel Abu Hussein |
2 |