Regulile TCTerms legate de postarea oricărui mesaj
TCTerms există cu scopul de a găsi răspunsuri la întrebări. Orice mesaj ar trebui să aibă legătură numai cu acest scop. Orice nu serveşte acestui scop, va fi şters. Dacă un mesaj conţine vreo judecată la adresa unui coleg, critica sau apărarea competenţei acelui coleg, remarci jignitoare, acel mesaj va fi şters. Dacă înăuntrul unei comunicări există o astfel de judecată, acea parte va fi scoasă. Respingerea unui răspuns trebuie să se bazeze numai pe conţinutul acelui răspuns, sau pe argumentele sale.
Pe scurt:
Sunt permise numai discuţii care contribuie la găsirea de soluţii şi nu îngreunează întrebarea.
Conţinutul non-lingvistic va fi şters.
Nu este permisă postarea aceluiaşi răspuns de mai multe ori.
I have found this term and it is related to the grubs of silkworms. Litteraly it means "First/Second/Third Sleep" but I was wondering if I can translate it with mutation (you know silkworms change their skin). I don0t know if it makes sense.
虽然头眠二眠的时候连天阴雨[..]
“出火”也是方言,是指“二眠”以后的“三眠”;因为“眠”时特别短,所以叫“出火
Context
Novel
Data închiderii
Nov. 15, 03:04 GMT
Motiv:
Întrebarea a fost închisă automat pentru că autorul întrebării nu a închis-o la timp.
Perechea de limbi
Chinese>English
Specializare
Biology
Dificultate
Maestru
Moderatori
Nici unul (dacă e necesar un moderator, selectaţi unul din listă)
During the period when the silkworm won't eat or move around(or play around, just like in the mood of asleep), call this biological status: "头眠, 二眠, 三眠", I think not even temporal chinese people will know it.
During the period of when the silkworm won't eat or move around(or play around, just like in the mood of asleep), call this biological status: "头眠, 二眠, 三眠", I guess not even temporal chinese people will know it.