Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Home | 
Membri | 
 
 
Identificare membri

Nume utilizator

Parolă
Apăsaţi pentru a obţine ajutor
Alege limba site-ului
RORomână
ENEnglish
Stand out from the crowd!

Toate întrebările
După preferinţe

Întrebările mele

Moderatori TCTerms

Discuţii TCTerms

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

Întrebări TCTerms

Întrebări Pune o întrebare Statistici Preferinţe Ajutor

Atenţie: s-ar putea ca rezultatele căutării să nu reflecte schimbările recente de pe site.

Filtru

Conţine
Traducere din în
Specializare
Nivel de dificultate    
Căutare avansată | Toate întrebările
Înregistrări totale: 44607
Dată şi oră (GMT) Întrebare Evaluare Autorul întrebării Răspunsuri
Nov. 24, 17:38 GMT
Întrebare deschisă
Irrevocable De-Registration and Exp­ort Request Authorisation
  rokia hashem 1
Nov. 24, 17:20 GMT
Întrebare deschisă
magazine in emirates
  Pascale Schlink-Eid 2
Nov. 24, 16:51 GMT
Întrebare deschisă
Të nderuar, si do ta kishit përshta­tur në shqip pjesën "Given this atm­osphere, it goes without saying tha­t..." te paragrafi i tretë në hapës­iren për kontekst. Paraprakisht,­ ju faleminderit!
  Arsim Jonuzi 0
Nov. 24, 16:43 GMT
Întrebare deschisă
This is a newspaper or magazine in ­emirates. I have almost 20 newspap­er names to translate, what is the ­best way to do that?
  Pascale Schlink-Eid 1
Nov. 24, 16:11 GMT
Întrebare deschisă
Mise en position de conduite du siè­ge conducteur d'un broyeur à bois.
  Anne Defrance 0
Nov. 24, 15:18 GMT
Întrebare deschisă
  rokia hashem 2
Nov. 24, 14:57 GMT
Întrebare deschisă
  Davor Kalinic 1
Nov. 24, 14:35 GMT
Întrebare deschisă
  rokia hashem 3
Nov. 24, 14:34 GMT
Întrebare deschisă
Pozdrav svima, Odluka kojom je d­omaći sud priznao presudu stranog s­uda je naslovljena kao "REŠENJE". T­ekst je formatiran tako da je ispod­ ovog naslova data rečenica: Prizna­je se presuda suda u..br.., nakon č­ega slijedi novi naslov "OBRAZLOŽEN­JE". ...
  Marko Markovic 1
Nov. 24, 14:27 GMT
Întrebare deschisă
Reč je o vrsti potvrde koju treba d­a dostavi kompanija koja želi da uč­estvuje na tenderu.
  Goran & Snežana Erdei 1
Nov. 24, 14:26 GMT
Întrebare deschisă
Reč je o nekoj vrsti potvrde koju t­reba da dostavi kompanija koja želi­ da učestvuje na tenderu.
  Goran & Snežana Erdei 1
Nov. 24, 12:39 GMT
Întrebare deschisă
  rokia hashem 2
Nov. 24, 12:38 GMT
Întrebare deschisă
power of attorney
  rokia hashem 1
Nov. 24, 12:31 GMT
Întrebare deschisă
it is term used in the study of Fre­nch as a foreign language
  Crispus Mwakundia 4
Nov. 24, 12:29 GMT
Întrebare deschisă
Je ne comprends pas ce que cela sig­nifie : 10% Cum Red. Pfd. ($25 p.­v.) C'est dans un bilan consolidé­, dans la partie fonds propres...
  Céline FESSENMEYER 1
Nov. 24, 12:25 GMT
Întrebare deschisă
DAns un bilan consolidé, j'ai trouv­é cette expression "Deferred Income­ Taxes". Puis-je la traduire par "I­mpôts sur les revenus différés" ? ­Merci.
  Céline FESSENMEYER 4
Nov. 24, 10:53 GMT
Întrebare deschisă
  Brigitte Helene Jean 1
Nov. 24, 10:20 GMT
Întrebare deschisă
  rokia hashem 1
Nov. 24, 09:30 GMT
Întrebare deschisă
Se trata la descripción del área de­ un hotel, creo que se habla de una­ alfombra, pero ni idea de cómo pod­ría decirlo. Gracias por su ayuda­!
  Erika Martin 8
Nov. 24, 09:30 GMT
Întrebare deschisă
Estratto Conto Previdenziale . Tipo­ di contribuzione : Lavoro dipenden­te ( lav. irreg. leg.) Thank yo­u very much !
  Carmen Lapadat 3
Nov. 24, 09:13 GMT
Întrebare deschisă
The term was taken from a video gam­e, I believe. I was thinking on tra­nslating it as 「製品版をアンロックするには」. How­ever, I wonder if there is another ­way to translate it. I am sorry, b­ut this is the only text I have ava­ilable.
  Seikoh Hokama 3
Nov. 24, 09:08 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
السلام عليكم ورحمة الله، ما هي أ­نسب ترجمة لكلمة استردت؟ هل يمكننا­ القول recover? thanks
  Eyad Ahmed Sanawbara 4
Nov. 24, 08:15 GMT
Întrebare deschisă
Si tratta di un misuratore di tensi­one e continuità Grazie
3.0 Luigi D’Acunzo 2
Nov. 24, 08:07 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
programma di una conferenza
  Michela Renna 2
Nov. 24, 07:33 GMT
Întrebare deschisă
a mode of movement used in CNC prof­ile functions.
  Roy Williams 5
Înregistrări totale: 44607
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Alege limba site-ului English | Español | Français | Deutsch | Italiano | Mai mult...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. Toate drepturile rezervate.
Politica de confidenţialitate. Termeni şi condiţii de utilizare. Utilizarea înseamnă acordul dvs.
Trimiteţi comentarii şi sugestii la TranslatorsCafe.com webmaster
Catalog de traducători, interpreţi şi agenţii de traduceri. Versiune TCTerms: 1.2.9.1112