Atenţie: s-ar putea ca rezultatele căutării să nu reflecte schimbările recente de pe site.
| Dată şi oră (GMT) |
Întrebare |
Evaluare |
Autorul întrebării |
Răspunsuri |
|
10 februarie 11:36
|
MEMORANDUM OF AGREEMENT
USA
|
|
Iurie Malic |
0 |
|
10 februarie 11:10
|
|
|
Jelena Gaveika |
2 |
|
10 februarie 10:21
|
|
|
anusha sampath |
2 |
|
10 februarie 10:20
|
|
|
anusha sampath |
1 |
|
10 februarie 10:19
|
|
|
anusha sampath |
2 |
|
10 februarie 10:14
|
Document on wall panels of an office building
|
|
Priyank Aggarwal |
0 |
|
10 februarie 10:12
|
Document on wall panels of an office building
|
|
Priyank Aggarwal |
1 |
|
10 februarie 10:11
|
Document on wall panels of office building
|
|
Priyank Aggarwal |
1 |
|
10 februarie 10:10
|
Pavimentazione stradale
|
|
Manuela Busia |
0 |
|
10 februarie 09:58
|
The document is about wall panels of an office building
|
|
Priyank Aggarwal |
0 |
|
10 februarie 09:55
|
Instructions for a refuse collection vehicle.
EN Uk > FR Fr
|
|
Coline Roux |
0 |
|
10 februarie 08:58
|
Для пояснения:
У меня аудио-файл интервью, где бормочут на немецком и называют какой-то город в вышеуказанном районе. Этот файл меня попросили прослушать и текст напечатать.
А вот название этого города почти поглотили - абсолютно не разберешь - то ...
|
|
Steffen Pollex |
1 |
10 februarie 08:23 Întrebare închisă
|
Instructions for a refuse collection vehicle.
EN Uk > FR Fr
"boulon de retenue du palier" ? "de maintien du palier" ?
|
|
Coline Roux |
1 |
|
10 februarie 07:50
|
这是一个财务报表的标题,译文拿捏不准,有没有朋友给点参考意见呢?先行谢过。
|
|
LAW LIU |
1 |
|
10 februarie 04:53
|
It is at the end of a "Pressemitteilung"
What does "D A CH" mean in this context?
Thanks in advance
|
|
Max Sun |
3 |
|
10 februarie 02:33
|
|
|
Néstor Fabián Pereira |
4 |
10 februarie 02:32 Întrebare închisă
|
Participates in training material? I think something is wrong with this sentence.
|
|
lisa li |
0 |
|
10 februarie 02:18
|
It is about a kind of "Pressemitteilung"
What does "Beleg" mean in this context?
Thanks in advance!
|
|
Max Sun |
2 |
|
9 februarie 22:48
|
¿Alguna sugerencia para traducir dicha frase en el ámbito legal?
|
|
Cesar Martin Mombelly |
4 |
9 februarie 22:43 Întrebare închisă
|
From the sentence "le 10 janvier 1931 est née X, de statut civil de droit local, du sexe féminin....
"of civil status and local law" is all over the internet, but it sounds awkward to my ear.
Suggestions much appreciated.
|
|
Lu Jenks |
1 |
|
9 februarie 22:07
|
Nombra las características de unos auriculares para DJ, y pone, literalmente "zugstarke 50mm-Driver". Yo he puesto "potente driver de 50mm" y me he quedado tan ancha, jaja. ¿Alguna idea?
|
|
Lorena Rodríguez Bolíbar |
2 |
9 februarie 20:31 Întrebare închisă
|
rounded upwards to four decimal places
|
|
Vera Spodenko |
2 |
|
9 februarie 20:13
|
Una frase di un articolo che parla di un "codice" basato sul numero 19 in vari testi religiosi.
|
|
sara crovetto |
1 |
|
9 februarie 19:44
|
|
|
Mohamed Kamel Abu Hussein |
2 |
|
9 februarie 19:42
|
Mobile phone termination rates - EC Recommendation and proposed deadline to reduce termination rates - public consultation in Spain
|
|
Anna Porter |
1 |