Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Fóruns | 
Artigos | 
Membros | 
 
 
Please, wait...
Iniciar sessão de membros

Nome de utilizador

Palavra-chave
Clique para obter ajuda
Seleccionar Língua do site
PTPortuguês
ENEnglish

Pesquisa Avançada

Questões Colocar uma Questão Estatísticas Preferências Ajuda

Tenha em atenção que os resultados de pesquisa podem não reflectir alterações recentes do site.

Filtro da Pesquisa Avançada

Contendo
Tradução de para:
Especialidade
Grau de dificuldade    
Tradutor
Intervalo de Datas
Questões
Data & Hora (GMT)QuestãoClassificaçãoAutorRespostas
Jul. 9, 2008, 09:14 GMT
Questão encerrada Questão encerrada
este vorba despre o anumita piesa/interpretare care este protejata de aceste drepturi (grand rights). sunt aceleasi drepturi de autor?
5.0Simona Timofti2
Jul. 4, 2008, 11:19 GMT
Questão encerrada Questão encerrada
cine poate sa imi explice exact diferenta dintre acesti doi termeni, care se traduc amandoi prin "chitanta", insa exista o diferenta intre ei.
 Simona Timofti5
Jul. 3, 2008, 07:19 GMT
Questão encerrada Questão encerrada
are careva idee ce poate sa insemne acest cuvant? nu-mi dau seama nici daca litera D este gresit scrisa sau.......
Línguas: French>Romanian
 Simona Timofti1
May. 30, 2008, 12:17 GMT
Questão encerrada Questão encerrada
termen din domeniul Resurselor Umane
 Simona Timofti0
Feb. 12, 2008, 10:57 GMT
Questão encerrada Questão encerrada
sa fie vorba despre amprenta la sol si suprafata construita?
 Simona Timofti0
Feb. 12, 2008, 10:49 GMT
Questão encerrada Questão encerrada
inca una......si ma duc :-). Cam atata context am. Scopul evaluarii este .......
 Simona Timofti3
Feb. 12, 2008, 08:13 GMT
Questão encerrada Questão encerrada
raport de evaluare imobiliara a complexului rezidential....? asa sa fie oare?
 Simona Timofti2
Nov. 23, 2007, 09:20 GMT
Questão encerrada Questão encerrada
Ce reprezinta initialele "RB"?
 Simona Timofti4
Nov. 13, 2007, 08:08 GMT
Questão encerrada Questão encerrada
contract de vanzare-cumparare cu clauza de intretinere
5.0Simona Timofti5
Nov. 10, 2007, 15:39 GMT
Questão encerrada Questão encerrada
"observations in reply"??? Le-am si gasit asa intr-un context: "...observations so obtained shall be communicated to the High Contracting Party which brought the application and it may submit written observations in reply." ...
 Simona Timofti3
Total de questões encontradas: 15 Todos os Registos
Respostas
Data & Hora (GMT)RespostaClassificaçãoAutor da Resposta
Jul. 9, 2008, 07:33 GMTQuestão relacionada receipt vs quittance
nota de incasare
 Simona Timofti
Apr. 17, 2008, 12:54 GMTQuestão relacionada screw thread
filet
http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp "Filetul este o nervură elicoidală dispusă pe o suprafaţă cilindrică sau conică. În cazul şuruburilor această suprafaţă este exterioară, iar în cazul piuliţelor ea este interioară. ...
5.0Simona Timofti
Mar. 29, 2008, 17:15 GMTQuestão relacionada carying capacity
capacitate portanta
eu asa am mai intalnit
 Simona Timofti
Mar. 12, 2008, 13:25 GMTQuestão relacionada binding on both parties
obligatorie pentru ambele parti
"5. Hotarirea instantei sau sentinta de arbitraj, dupa caz, va fi definitiva si obligatorie pentru ambele parti in diferend si va fi pusa in aplicare in conformitate cu legislatia interna a partii contractante respective." ...
5.0Simona Timofti
Mar. 12, 2008, 11:33 GMTQuestão relacionada Arbitration Institute in Rotterdam
Curtea de Arbitraj de la Rotterdam
da, chiar despre ea este vorba http://www.obiectivbr.ro/date/2005_07_06/Z_local.htm
5.0Simona Timofti
Mar. 10, 2008, 08:14 GMTQuestão relacionada (company's) business records
registre contabile/de contabilitate?
„registrele de contabilitate obligatorii sunt: registrul-jurnal, registrul inventar şi registrul cartea mare". registru de contabilitate este un termen generic. Banuiesc ca orice tranzactie trebuie evidentiata in fiecare din cele 3 registre. Poate ...
 Simona Timofti
Mar. 10, 2008, 08:05 GMTQuestão relacionada "in shingle-fashion"
suprapuse
Shingle Fashion: Refers to the way courses of like materials are overlapped in order to have multiple layer coverage http://www.roofhelp.com/glossary/glossary_s.htm Inteleg ca feliile de carne sunt puse una peste alta, asa cum se monteaza tigla pe ...
 Simona Timofti
Feb. 18, 2008, 10:30 GMTQuestão relacionada debt underwriting
(garantie de) preluare a datoriei
 Simona Timofti
Feb. 15, 2008, 05:53 GMTQuestão relacionada real estate valuation report
raport de evaluare imobiliara a ansamblului rezidential/de locuinte
 Simona Timofti
Jan. 31, 2008, 06:03 GMTQuestão relacionada policies
politici
se vor dezbate viitoarele politici ale companiei
 Simona Timofti
Total de respostas encontradas: 26 Todos os Registos
Comentários
Data & Hora (GMT)ComentáriosPublicado por
Jul. 4, 2008, 11:37 GMTQuestão relacionada receipt vs quittance
contextul este: "issue receipts and give quittances therefore". scuze ca l-am omis!
Simona Timofti
Jul. 3, 2008, 08:26 GMTQuestão relacionada iDiometricien
da, banuiesc ca asta este, merge in context. Multumesc Dumitru! Merci, Laurent!
Simona Timofti
Mar. 13, 2008, 05:40 GMTQuestão relacionada shall be borne by
"orice cheltuieli.....se vor suporta de catre..."
Simona Timofti
Mar. 12, 2008, 13:27 GMTQuestão relacionada binding on both parties
sau alt context: "Deciziile arbitrale vor fi definitive si obligatorii pentru ambele parti la diferend;" http://www.ccirc.ro/Acordul%20%20din%201993.html
Simona Timofti
Feb. 13, 2008, 05:45 GMTQuestão relacionada total improvements footprint/total improvements built area
Din pacate nu prea am context; este vorba despre caracteristicile unui viitor ansamblu rezidential. Formularile de mai sus apar ca intrari separate intr-un tabel in care sunt descrise locatia, statutul legal al terenului, suprafata terenului ,etc. Mai ...
Simona Timofti
Feb. 12, 2008, 10:32 GMTQuestão relacionada real estate valuation report
intr-adevar ma incurca acest "valuation". Multumesc pt "evaluare" :-)
Simona Timofti
Nov. 23, 2007, 10:50 GMTQuestão relacionada RB key
am intuit "cod" pentru ca imediat dupa "RB key" este scris "FOR 3040", ceea ce mi se pare ca arata a cod..... Daca as accepta varianta dvs: "Pana de fixare a rulmentului cu role: FOR 3040"? Sunt in incurcatura, chiar nu stiu ce sa zic!
Simona Timofti
Nov. 23, 2007, 09:46 GMTQuestão relacionada RB key
Deci sa fie "Cod rulment radial"? Sa inteleg ca fiecare rulment are cate un cod de identificare, sau ......?
Simona Timofti
Nov. 22, 2007, 12:57 GMTQuestão relacionada centralizator preturi
Intr-adevar! Misreading!
Simona Timofti
Nov. 22, 2007, 10:44 GMTQuestão relacionada L.S.
eu folosesc de regula "illegible signature and seal"
Simona Timofti
Total de comentários encontrados: 19 Todos os Registos
TranslatorsCafé.com Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. Todos os direitos reservados.
Política de Privacidade. Termos e Condições de Utilização. A utilização pressupõe o seu acordo.
Enviar comentários e sugestões ao administrador do TranslatorsCafe.com
Directório de tradutores, intérpretes e agências de tradução. Versão TCTerms: 1.2.9.1112