Tenha em atenção que os resultados de pesquisa podem não reflectir alterações recentes do site.
| Data & Hora (GMT) |
Questão |
Classificação |
Autor |
Respostas |
Sep. 20, 2006, 18:57 GMT Questão encerrada
|
Muchas gracias desde ya!
MM
|
|
María Marta Semberoiz |
2 |
Sep. 20, 2006, 16:35 GMT Questão encerrada
|
|
|
Cinzia Marcelli |
0 |
Sep. 20, 2006, 15:56 GMT Questão encerrada
|
|
|
Cinzia Marcelli |
1 |
Sep. 20, 2006, 15:37 GMT Questão encerrada
|
Unit of measurement
|
|
Patrick Stenson |
2 |
Sep. 20, 2006, 15:22 GMT Questão encerrada
|
Appears in a table listing chemical products.
|
|
Patrick Stenson |
2 |
Sep. 20, 2006, 14:36 GMT Questão encerrada
|
Full sentence:
"This does not apply to grooves and notches where certain rim diameters overlap."
Wondering how to translate it, with a proper but clear sentence construction in Russian...
|
|
Nathalie Verbeken |
4 |
Sep. 20, 2006, 14:02 GMT Questão encerrada
|
is this a large jug?
thank you!
|
|
Jane Ashford |
4 |
Sep. 20, 2006, 13:59 GMT Questão encerrada
|
Registration of patent
|
|
Charlotte Smith |
7 |
Sep. 20, 2006, 13:51 GMT Questão encerrada
|
Report on progress made by children in a home. Does this mean 'singing herself to sleep'? thanks!
|
|
Jane Ashford |
3 |
Sep. 20, 2006, 13:49 GMT Questão encerrada
|
In patents document
|
|
Charlotte Smith |
5 |
Sep. 20, 2006, 13:48 GMT Questão encerrada
|
|
|
Cinzia Marcelli |
4 |
Sep. 20, 2006, 13:46 GMT Questão encerrada
|
|
|
Cinzia Marcelli |
2 |
Sep. 20, 2006, 13:19 GMT Questão encerrada
|
Коллеги,
Стоит ли переводить сокращения НЭ, НП, НР в индексе лицензий?
|
|
Ara Mkrtchyan |
1 |
Sep. 20, 2006, 12:38 GMT Questão encerrada
|
Company breakdown of goods dispatched and costs.
|
|
Patrick Stenson |
2 |
Sep. 20, 2006, 12:37 GMT Questão encerrada
|
Company breakdown of goods dispatched with costs attributable.
|
|
Patrick Stenson |
2 |
Sep. 20, 2006, 10:05 GMT Questão encerrada
|
This is from a report written by a volunteer at a children's shelter. I don't know this phrase...
|
3.0 |
Jane Ashford |
4 |
Sep. 20, 2006, 07:35 GMT Questão encerrada
|
Уважаемые коллеги. Просьба пояснить тех, кто сталкивался, смысл термина Global Proxy. Встретилось при переводе документа о распределении акции платежной системы Мастер Кард. Ясно, что это коэффициент, но непонятно как можно его красиво по русски обозвать.
|
|
Vladimir Dolidovich |
1 |
Sep. 20, 2006, 07:15 GMT Questão encerrada
|
It's a beauty product of some sort.
|
|
Gita Surya |
2 |
Sep. 20, 2006, 01:05 GMT Questão encerrada
|
No encuentro la figura legal correspondiente en inglés.
Gracias desde ya.
MM
|
|
María Marta Semberoiz |
3 |
Sep. 19, 2006, 21:11 GMT Questão encerrada
|
Hi! I need help on a technical term.
|
|
Joy Navarro |
2 |
Sep. 19, 2006, 20:12 GMT Questão encerrada
|
"A concern in any call centre is shrinkage – the difference between hours scheduled to be on the phone, and hours actually worked taking calls."
|
|
Helene Verronneau |
2 |
Sep. 19, 2006, 20:01 GMT Questão encerrada
|
Appears in a table.
|
|
Patrick Stenson |
4 |
Sep. 19, 2006, 19:56 GMT Questão encerrada
|
Appears in table on its own. I know its a type of tax but don't know which one.
|
|
Patrick Stenson |
2 |
Sep. 19, 2006, 14:02 GMT Questão encerrada
|
Full sentence:
"The part on which the tyres and rims rest is completely level and has no grooves nor notches".
Можно сказать: Поверхность, на которой опирают/лежат шины и ободы...?
Thank you!
|
|
Nathalie Verbeken |
6 |
Sep. 19, 2006, 13:42 GMT Questão encerrada
|
Es un contrato de prestación de servicios de vigilancia y seguridad. Es requisito de estos contratos que se registren en el Departamento de Policía para ser aprobados/intervenidos. Esto que llamamos "intervención" es un sello y una firma de la Policía en ...
|
|
María Marta Semberoiz |
3 |