The term was taken from a video game, I believe. I was thinking on translating it as 「製品版をアンロックするには」. However, I wonder if there is another way to translate it.
I am sorry, but this is the only text I have available.
Die 3 Wörter in Zusammenhang mit einem Spiel!
Es geht um Spielstärken-Einstellung.
Ähnlich wie "Anfänger"
Wer hat da einen Tipp um die Wörter sinnvoll zu übersetzen?
Vielen Dank für Eure Antworten!
Need to fleshout what goes here.
Kann mir dabei bitte mal einer helfen? Ich kann mit fleshout so wirklich nichts richtiges anfangen.
Vielen Dank für eure Hilfe!
I know the definition of compound error, but I couldn't find the right Japanese translation. 「複合的なエラー」 「広がるエラー」do not look good for me....
Please someone help me.
This fabulous Microgaming-developed 5 reel, 9 payline slot game with a maximum bet of 40,000 coins will surely make your fortune - the proof is in the pudding!
This fabulous Microgaming-developed 5 reel, 9 payline slot game with a maximum bet of 40,000 coins will surely make your fortune - the proof is in the pudding!
Je travaille sur le texte marketing d'un jeu vidéo où l'on me dit qu'il y a "XXXX levels, XXX boss battles and XXX awards to unlock". J'ai trouvé les explications ci-dessous pour expliquer ce qu'est un "boss" et une "boss battle".
Sauriez-vous s'il ...
In a poker tournament prizes are awarded according to how high up the field you finish. This is usually in the range of the top 10 – 20% of the prize pool.