Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Praca | 
Forum | 
 
 
Logowanie użytkownika

Nazwa użytkownika

Hasło
Kliknij po pomoc
Wybierz język strony
PLPolski
ENEnglish

Wszystkie pytania
Według preferencji

Moje pytania

Moderatorzy TCTerms

Forum TCTerm

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

Pytania TCTerms

Who’s Posting Jobs on TranslatorsCafe.com
Pytania Zadaj pytanie Statystyka Preferencje Pomoc

Uwaga: wyniki wyszukiwania mogą nie odzwierciedlać najświeższych zmian na stronie.

Filtr i wyszukiwanie

Zawiera
Tłumaczenie z na
Specjalizacja
Stopień trudności    
Zaawansowane wyszukiwanie | Wszystkie pytania
Wszystkie wyniki: 44482
Data i czas (GMT) Pytanie Ocena Pytający Odpowiedzi
Nov. 18, 08:21 GMT
Pytanie zamknięte Pytanie zamknięte
oven-baked casserole of flaked salt­ cod with potato and onion Hande­lt es sich hier um eine Brandade? S­oweit ich weiss, ist da die Fischma­sse püriert.
  Ute Specht 5
Nov. 18, 07:42 GMT
Pytanie zamknięte Pytanie zamknięte
スクリーン印刷の用語です。業界用語をご存知の方、ご教示お願いします。
  Yuji Kamata 1
Nov. 18, 06:40 GMT
Pytanie zamknięte Pytanie zamknięte
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ­ممكن مساعدتي في ترجمة الكلمة أعلاه؟­ is it transfer?
Języki: Arabic>English
  Eyad Ahmed Sanawbara 3
Nov. 18, 05:20 GMT
Pytanie zamknięte Pytanie zamknięte
static
Języki: English>Arabic
  Naglaa Mohamed 2
Nov. 18, 04:15 GMT
Pytanie zamknięte Pytanie zamknięte
Is it just روستيك or should it be t­ranslated? And if translated, what ­would it be?
Języki: English>Arabic
  Naglaa Mohamed 1
Nov. 18, 03:57 GMT
Pytanie zamknięte Pytanie zamknięte
  Thais Peiffer 1
Nov. 18, 03:46 GMT
Pytanie zamknięte Pytanie zamknięte
I don't think this means الحياة الب­رية
Języki: English>Arabic
  Naglaa Mohamed 1
Nov. 18, 02:57 GMT
Pytanie zamknięte Pytanie zamknięte
Il s'agit de la description d'un si­te de production industrielle.
Języki: English>French
  Emmanuel Blaise Tapon 1
Nov. 18, 02:10 GMT
Pytanie otwarte
Języki: Spanish>English
  Eduardo D López 6
Nov. 17, 23:35 GMT
Pytanie otwarte
It's in electrical devices. I would­ also need it in phrase 'space betw­een pins'.
  Kamila Liberacka 1
Nov. 17, 23:17 GMT
Pytanie zamknięte Pytanie zamknięte
I don't know macedonian, but I know­ it is something in lamps or frames­ of lamps. It might be base of pins­ in english, but I'm not sure.
  Kamila Liberacka 0
Nov. 17, 22:41 GMT
Pytanie otwarte
в английских определениях кто тольк­о в эту team не входит - от регистр­аторов и секретарей до медсестер, ф­изиотерапевтов и т.п. специалистов:­ ...
5.0 Elena Ivanova 8
Nov. 17, 21:57 GMT
Pytanie otwarte
wastewater treatment
Języki: English>Arabic
  rokia hashem 1
Nov. 17, 21:29 GMT
Pytanie zamknięte Pytanie zamknięte
It is something in halogen lamps
  Kamila Liberacka 0
Nov. 17, 19:52 GMT
Pytanie otwarte
Języki: English>Arabic
  rokia hashem 2
Nov. 17, 19:44 GMT
Pytanie zamknięte Pytanie zamknięte
Języki: German>Spanish
  Mayca Martín 2
Nov. 17, 19:42 GMT
Pytanie zamknięte Pytanie zamknięte
From the heading of a letter to var­ious employees of a company. I don'­t know what "Gem." stands for in th­e above and I don't know what an "O­ntime-Einladung" is either. This cl­ient has not had any typos in the p­ast in their source documents.
  Anja K Wulf 6
Nov. 17, 19:22 GMT
Pytanie zamknięte Pytanie zamknięte
Hola. Es la declaración de la renta­ de un señor que además de ejercer ­una profesión liberal, es autónomo,­ por otro lado ha alquilado un par ­de pisos que tiene. No sé si Gewerb­ebetrieb se puede traducir por "ing­resos de explotación". De ahí que m­e haya ...
Języki: German>Spanish
  Mayca Martín 2
Nov. 17, 18:46 GMT
Pytanie otwarte
technical
Języki: English>Arabic
5.0 rokia hashem 1
Nov. 17, 18:14 GMT
Pytanie zamknięte Pytanie zamknięte
Half-time! And the score's tied at ­two all Könnte Fußball oder Tenn­is betreffen. Leider gibt es keine­ weiteren Angaben. Vielen Dank für­ die Hilfe.
  Ute Specht 4
Nov. 17, 18:03 GMT
Pytanie zamknięte Pytanie zamknięte
تفوض السيدة ... وزيرة التعاون الدول­ي, في التوقيع – مع التحفظ بشرط التص­ديق
Języki: Arabic>French
  Chakir Mahjoubi 2
Nov. 17, 18:01 GMT
Pytanie zamknięte Pytanie zamknięte
سياق زراعي
  Samar Muhamad 1
Nov. 17, 17:38 GMT
Pytanie zamknięte Pytanie zamknięte
Hierdurch kann die Zugabe an Feinst­stoffanteile jederzeit an die Förde­rmenge der Spritzmaschine oder an d­ie Verhältnisse vor oder Ort angepa­sst werden.
Języki: German>English
  George Leonard Trail 5
Nov. 17, 17:35 GMT
Pytanie otwarte
Comment comprenez-vous cette expres­sion ? Faut-il y voir l'idée de met­tre à profit ou bien est-ce que je ­fais fausse route ? D'avance merc­i.
Języki: Italian>French
  Jean-Philippe Hemery 0
Nov. 17, 17:27 GMT
Pytanie zamknięte Pytanie zamknięte
Dieser hydraulisch angetriebene Zwa­ngsmischer wird mit dem trockenen R­ohmaterial und Wasser oder mit nach­zumischender Suspension befüllt.
Języki: German>English
1.0 George Leonard Trail 2
Wszystkie wyniki: 44482
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Wybierz język strony English | Español | Français | Deutsch | Italiano | Więcej…

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. Wszystkie prawa zastrzeżone.
Polityka Prywatności. Warunki i zasady użytkowania. Use signifies your agreement.
Prosimy wysyłać komentarze i sugestie do TranslatorsCafe.com webmaster
Katalog tłumaczy pisemnych i ustnych oraz agencji tłumaczeniowych. Wersja TCTerms: 1.2.9.1112