|
Let wel: zoekresultaten zijn niet altijd in overeenstemming met de laatste sitewijzigingen op het moment van invoeren.
| Vragen | | Datum & Tijdstip (GMT) | Vraag | Waardering | Vragensteller | Antwoorden |
|---|
Jun. 3, 2008, 03:42 GMT Vraag is reeds afgesloten | I found this term in a product test report. How to translate it into English? | | Ben Leung | 4 | | Antwoorden | | Datum & Tijdstip (GMT) | Antwoord | Waardering | Beantwoorder |
|---|
| Mar. 27, 01:42 GMT | In verband staande vraag place an order offer 落盤是客戶想買入股票時所用的詞彙 英文是"place an order" 。
而發盤則是莊家賣出某種金融工具的叫價 即"bid & offer"中的"offer"。
如果您將整句句子寫出來就可以更加準確地比意見您。 | | Ben Leung | | Mar. 5, 10:56 GMT | In verband staande vraag 生活百貨 Daily Goods Department Store as it is mainly selling goods for daily use. | 4.0 | Ben Leung | | May. 14, 2008, 02:49 GMT | In verband staande vraag Investor Director 投資者管理人 I think this is a person who is responsible for managing investors' activities. | | Ben Leung | | May. 9, 2008, 07:45 GMT | In verband staande vraag power-ups power-ups I think it means the character of the game gets some items and then his power will be upgraded to a higher level. Therefore, I think it should be 力量提升 in Chinese. | | Ben Leung | | Apr. 25, 2008, 07:26 GMT | In verband staande vraag Talent-Search 人才搜索 人才搜索 | | Ben Leung | | Mar. 28, 2008, 03:12 GMT | In verband staande vraag 上中下游 Upper, middle and lower levels of....... 上中下游
Upper, middle and lower levels of....... | | Ben Leung | | Commentaren | | Datum & Tijdstip (GMT) | Commentaren | Verstuurd door |
|---|
Geen records gevonden. U dient uw zoekcriteria uit te breiden. Om uw query te herstellen (terug te zetten), klikt u op Herstellen en Zoeken. |
|