Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
 
 
Please, wait...
അംഗങ്ങള് ലോഗ് ഇ൯ ചെയ്യുക

ഉപയോക്താവി൯റെ പേര്

അടയാളവാക്യം
സഹായത്തിനായി ക്ലിക് ചെയ്യുക
സൈറ്റുഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുക
MLമലയാളം
ENEnglish

വിശദമായ അന്വേഷണം

ചോദ്യങ്ങള് ചോദ്യം ചോദിക്കുക സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള് അഭിരുചികള് സഹായം

സൈറ്റിന് അടുത്തകാലത്ത് വന്ന മാറ്റങ്ങള്‍ അന്വേഷണ ഫലങ്ങളില്‍ കാണണമെന്നില്ല എന്നതു ശ്രദ്ധിക്കുക

വിശദമായ അന്വേഷണ ഫില്‍ട്ട൪

ഉള്‍ക്കൊള്ളുന്നു
വിവ൪ത്തക ച൪ച്ചാ വേദി ലക് ഷ്യം:
നൈപുണ്യം
കാഠിന്യനില    
വിവ൪ത്തകന്‍
തീയതി പരിധി
ചോദ്യങ്ങള്
ദിവസവും സമയവും (GMT)ചോദ്യംവിലയിരുത്തല്ചോദിക്കുന്നയാള്‍ഉത്തരങ്ങള്‍
Jun. 17, 09:54 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
E' ortodosso in lingua inglese omettere il predicato verbale (che per istinto di latino, è sostanzialmente sempre verbo essere) ?
 Elena Bogni0
Jun. 16, 12:17 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
Un'alternativa a "cabinet maker" che renda merito all'artista...Thanks!
 Elena Bogni1
Jun. 9, 09:46 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
Applicazione di una pellicola protettiva normalmente in PE su una superficie (no mechanical coupling). Vorrei usare "masking", in alternativa a "laminating". Any better suggestion? Thanks!
 Elena Bogni3
Jun. 3, 13:02 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
un cicerone spiega l'ambiente ai bambini presenti
 Elena Bogni2
May. 4, 12:45 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
"il processo di formatura, riempimento e sigillatura dello stick", il cliente lo chiama stick, ma in realtà è una bustina di prodotto in polvere (i.e.antidolorifico, o alimentare). How would you call it in English? Packet? Sachet! They actually would ...
 Elena Bogni3
Apr. 30, 09:45 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
Come si dice in francese? lo lascio così? Grazie!
ഭാഷകള് English>French - France
 Elena Bogni5
Apr. 2, 10:13 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
Cambiafiltri "d'eccellenza"...proprio brutto.
ഭാഷകള് English>Italian - Italy
 Elena Bogni1
ഉത്തരങ്ങള്‍
ദിവസവും സമയവും (GMT)ഉത്തരംവിലയിരുത്തല്ഉത്തരം പറയുന്നയാള്‍
Oct. 9, 06:52 GMTബന്ധപ്പെട്ട ചോദ്യം entra in funzione per riscaldamento
it is started for heating up
Forse si potrebbe intendere che la ventola di raffreddamento ha anche funzione di riscaldamento, dissipando il calore del motore una volta spento. Quelle temperature medio basse si riferiscono al motore, o a qualcos'altro? Ciao
 Elena Bogni
Oct. 2, 11:30 GMTബന്ധപ്പെട്ട ചോദ്യം plaque
sheet
I would say that foil is "feuille". The difference depends on the thickness, lower in foil (similar to film).
 Elena Bogni
Oct. 2, 09:17 GMTബന്ധപ്പെട്ട ചോദ്യം shunt bust
circuito di derivazione
Quel "bust" mi inquieta. Ho chiesto lumi ai colleghi elettrotecnici, ma nessuno si sbilancia, servirebbe maggiore contesto sempre in merito al *bust*. Oppure hai già risolto? Ciao
 Elena Bogni
Oct. 2, 06:10 GMTബന്ധപ്പെട്ട ചോദ്യം tight fit
applicazioni ad alta tenuta
di pressione.
 Elena Bogni
Oct. 2, 06:06 GMTബന്ധപ്പെട്ട ചോദ്യം leverage
Componenti di base dei leverismi delle piastre di supporto dei flussimetri di concezione innovativa
Azzardo. L'innovativo l'ho associato a designs, che non capisco perchè ha la ESSE del plurale.
 Elena Bogni
Oct. 2, 05:58 GMTബന്ധപ്പെട്ട ചോദ്യം conditioning orifice
apertura di condizionamento
.
 Elena Bogni
Sep. 30, 10:36 GMTബന്ധപ്പെട്ട ചോദ്യം Marcia da valle
BELT REMOTE DOWNSTREAM START
.
1.0Elena Bogni
Sep. 30, 10:34 GMTബന്ധപ്പെട്ട ചോദ്യം ricerca zero testa
HEAD HOMING
Homing is correct, I am not so sure about the term "head".
 Elena Bogni
Sep. 28, 12:54 GMTബന്ധപ്പെട്ട ചോദ്യം perno di massa
ground pin
hub è più mozzo
 Elena Bogni
Sep. 28, 12:31 GMTബന്ധപ്പെട്ട ചോദ്യം Passacavi
cable duct
.
 Elena Bogni
കാണപ്പെട്ട ആകെ ചോദ്യങ്ങള്‍: 162 എല്ലാ രേഖകളും
അഭിപ്രായങ്ങള്‍
ദിവസവും സമയവും (GMT)അഭിപ്രായങ്ങള്‍പതിച്ചത്
Oct. 2, 09:50 GMTബന്ധപ്പെട്ട ചോദ്യം shunt bust
Non potrebbe essere booster? Se ci devono mettere il pulsante hardware di arresto sopra...
Elena Bogni
Oct. 2, 09:41 GMTബന്ധപ്പെട്ട ചോദ്യം shunt bust
Tendo mettere il naso dentro nelle cose (però posso contare supporto diretto e conforto sul campo. "L'arresto dovrà essere installato sulla linea o -se vuoi- circuito di derivazione", la derivazione può essere solo un circuito e non un componente singolo ...
Elena Bogni
Sep. 29, 11:11 GMTബന്ധപ്പെട്ട ചോദ്യം "di taglio"
Bisognerebbe comprendere quel "di taglio", di solito segue un aggettivo per definire (di taglio politico,di taglio sociale). Potrebbe essere Alison sulla via giusta, ed il testo intende un film per bambini? Ciao
Elena Bogni
Sep. 29, 09:17 GMTബന്ധപ്പെട്ട ചോദ്യം spunto di avviamento
"L’intervento del soft start è utilizzato per evitare shok meccanici ai motori di azimut dovuti allo spunto di avviamento..." MOTORE con funzione do soft start!
Elena Bogni
Sep. 29, 08:53 GMTബന്ധപ്പെട്ട ചോദ്യം spunto di avviamento
Lo spunto del motore (per la partenza) è pickup. Allego il link della Ferrari. issuu.com/blogdotrois/docs/575m_maranello Dovrebbe essere affidabile... www.sgnc.dk/documents/00001.pdf
Elena Bogni
Sep. 25, 06:14 GMTബന്ധപ്പെട്ട ചോദ്യം will hold noise
Concordo!
Elena Bogni
Sep. 21, 06:39 GMTബന്ധപ്പെട്ട ചോദ്യം Interblocco
Io invece avrei detto "iterlocking", come dice Giovanni.. "Interlockings effected purely electrically (sometimes referred to as "all-electric") consist of complex circuitry made up of relays that ascertain the state or position of each signal appliance. ...
Elena Bogni
Sep. 10, 07:28 GMTബന്ധപ്പെട്ട ചോദ്യം faulty back-up fuses
I fusibili si possono solo bruciare, faulty è dicitura associata a segnale allarme generico. Un fusibile o è bruciato, o funziona. Se è faulty è interrotto perchè è bruciato.
Elena Bogni
Sep. 8, 13:36 GMTബന്ധപ്പെട്ട ചോദ്യം rugged pendant push button station
Push button station è senza dubbio la consolle di comando con i vari pulsanti ALZA ABBASSA DX SX START STOP FUNGO ALIVE etc!!
Elena Bogni
Sep. 4, 08:33 GMTബന്ധപ്പെട്ട ചോദ്യം feit light bulbs
Welcome! Happy to be of some help. E.
Elena Bogni
കാണപ്പെട്ട ആകെ അഭിപ്രായങ്ങള്‍: 121 എല്ലാ രേഖകളും
TranslatorsCafé.com പക൪പ്പവകാശം © ANVICAസോഫ്റ്റുവെയ൪ ഡെവലപ്മെ൯റ് 2002—2009. എല്ലാ അവകാശങ്ങളും നിക്ഷിപ്തം.
സ്വകാര്യതാ നയം. ഉപയോഗത്തിനുള്ള നിബന്ധനകള്. ഉപയോഗം താങ്കളുടെ സമ്മതത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.
താങ്കളുടെ അഭിപ്രായങ്ങളും നി൪ദ്ദേശങ്ങളുംTranslatorsCafe.com webmaster-ക്ക് അയയ്ക്കുക
വിവ൪ത്തകരുടെയുംവ്യാഖ്യാതാക്കളുടെയും വിവ൪ത്തകരുടെ ഏജ൯സികളുടെയും ഡയറക്ടറി TCTerms ഭാഷ്യം: 1.2.9.1112