Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
 
 
അംഗങ്ങള് ലോഗ് ഇ൯ ചെയ്യുക

ഉപയോക്താവി൯റെ പേര്

അടയാളവാക്യം
സഹായത്തിനായി ക്ലിക് ചെയ്യുക
സൈറ്റുഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുക
MLമലയാളം
ENEnglish
Stand out from the crowd!

എല്ലാ ചോദ്യങ്ങളും
അഭിരുചിക്കനുസരിച്ച്

എ൯റെ ചോദ്യങ്ങള്‍

TCTerms Moderators

TCTerms ച൪ച്ച

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

TCTerms ചോദ്യങ്ങള്‍

ചോദ്യങ്ങള് ചോദ്യം ചോദിക്കുക സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള് അഭിരുചികള് സഹായം

സൈറ്റിന് അടുത്തകാലത്ത് വന്ന മാറ്റങ്ങള്‍ അന്വേഷണ ഫലങ്ങളില്‍ കാണണമെന്നില്ല എന്നതു ശ്രദ്ധിക്കുക

ഫില്‍ട്ട൪&ആംപ്ലി;തെരയുക

ഉള്‍ക്കൊള്ളുന്നു
വിവ൪ത്തക ച൪ച്ചാ വേദി ലക് ഷ്യം
നൈപുണ്യം
കാഠിന്യനില    
വിശദമായ അന്വേഷണം | എല്ലാ ചോദ്യങ്ങളും
ആകെ രേഖകള്: 44482
ദിവസവും സമയവും (GMT) ചോദ്യം വിലയിരുത്തല് ചോദിക്കുന്നയാള്‍ ഉത്തരങ്ങള്‍
Nov. 19, 01:12 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
أنا مهتم كثيراً بمعرفة الترجمة الاص­طلاحية للمصطلحات الإنكليزية المستعص­ية, ليس ترجمة المعنى فحسب, لأنّ ترج­مة المعنى لا تقدم وصفاً دقيقاً. أري­د مصطلحاً بالعربية لا بدّ من وجود م­صطلح و لست مقتنعاً بترجمتها " حلقة ­مفرغة" أو " وضع مشكلاتي" أو " معضلة­ Any ...
ഭാഷകള് English>Arabic
5.0 Moutaz H Abdo 2
Nov. 18, 23:34 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
How do you say Gebindeform Einlaufr­ichtung in english?
ഭാഷകള് German>English
  Rukia Pohl 2
Nov. 18, 21:57 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
Este va de la mano con las pregunta­s anteriores que realicé. Habla de ­las partes del cuerpo que uno desar­rolla con el ejercicio, y dice: ­... my arms, back, traps and chest.­ Y no atino a la palabra "traps­". ¿Alguno sabe a qué se refiere? ­ Gracias ...
ഭാഷകള് English>Spanish
1.0 Salvador Walker 1
Nov. 18, 21:55 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
No estoy seguro de este término. Po­siblemente sea algo relacionado a "­eliminar grasa" o algo así. Tiene q­ue ver con fitness y habla de suple­mentos para quemar grasa y desarrol­lar músculos. Gracias de anteman­o. Saludos.
ഭാഷകള് English>Spanish
  Salvador Walker 1
Nov. 18, 21:54 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
Hola. Vuelvo a realizar esta pr­egunta, y abriré otras más por unas­ dudas que tengo en este campo. No ­estoy seguro de decir "tonificar mú­sculos" o "ponerse musculoso". Busc­o un término no tan coloquial, más ­bien formal. Agradezco sus respuest­as de ...
ഭാഷകള് English>Spanish
  Salvador Walker 1
Nov. 18, 21:43 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
Building the localized xib Once yo­u’ve gotten your translated strings­ file back, fire up Terminal again ­and use it to build a localized cop­y of that xib. First, make sure ­you have created a directory for th­at localization that you just recei­ved, for ...
  Marie-Ange Rachel West 1
Nov. 18, 20:46 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
technical
ഭാഷകള് English>Arabic
  rokia hashem 2
Nov. 18, 20:45 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
technical
ഭാഷകള് English>Arabic
  rokia hashem 0
Nov. 18, 20:31 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
Go through all your code and determ­ine which strings are user-facing a­nd should be localized.
ഭാഷകള് English - United States>French
  Marie-Ange Rachel West 1
Nov. 18, 20:30 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
This is a document explaining a pro­gramme's features. Any suggestions,­ please?
ഭാഷകള് German>English
  Liliane Semaan Buhociu 3
Nov. 18, 20:19 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
technical
ഭാഷകള് English>Arabic
  rokia hashem 1
Nov. 18, 19:13 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
Titoletto di una clausola di un acc­ordo quadro di fornitura servizi:
  ELISA PICCINI 2
Nov. 18, 18:49 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
Normally, iPhone applications conta­in two kinds of texts. There are th­e application’s interface (managed ­by the Interface Builder) and embed­ded strings that are used **inline*­* in the code itself. [...] An **­inline** string would look like thi­s: ...
  Marie-Ange Rachel West 0
Nov. 18, 18:07 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
Chodzi o bolce mocujące w oprawie ś­wietlówki.
ഭാഷകള് Polish>English
  Kamila Liberacka 1
Nov. 18, 18:06 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
Thing used to fix lamp in the ceili­ng. http://www.kanlux.pl/en-UK/4,2,­produkty.html
ഭാഷകള് English>Albanian
  Kamila Liberacka 1
Nov. 18, 17:47 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
xxx/drug company owns interests in ­worldwide patents covering xxx/drug­ name taht are being challenged in ­lawsuits in Bulgaria, Greece, Korea­...
ഭാഷകള് English>Italian - Italy
  Michela Renna 2
Nov. 18, 17:38 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
Do żarówek lub świetlówek. Nie bard­zo wiem jak to w ogóle wygląda.
ഭാഷകള് Polish>English
  Kamila Liberacka 1
Nov. 18, 17:36 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
Thing in which bulb or lamp fluoros­cent is put. Needed to fix the lamp­.
ഭാഷകള് English>Albanian
  Kamila Liberacka 1
Nov. 18, 17:03 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
Jede Verwendung von Wort- und Bildm­arken des Vermieters bedarf der vor­herigen schriftlichen Genehmigung d­es Vermieters. Gleiches gilt für Ab­bildungen des Museums. Das zur Bewe­rbung der Veranstaltung vorgesehene­ Werbematerial ist dem Vermieter vo­r der ...
ഭാഷകള് German>English
  Sarah Medcalf 3
Nov. 18, 16:37 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
The partnership has no thir-party R­&D agreements that result in the re­cognition of revenue.
ഭാഷകള് English>Italian - Italy
  Michela Renna 0
Nov. 18, 16:32 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
  Nadia Nadi 2
Nov. 18, 16:32 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
Would this be best translated as "e­ntitlement" or "legal standing" in ­this context?
ഭാഷകള് Spanish>English
  Ruth Ramsey 5
Nov. 18, 16:20 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
What the proper equivelant of "upst­ream" hear?
ഭാഷകള് English>Arabic
  Sayyed Soliman 1
Nov. 18, 15:58 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
Добрый день, уважаемые! Прошу помо­чь в переводе должностей госслужащи­х. Я считаю, что мы в понятие "сек­ретарь городского совета" вкладывае­м больше чем "city council secretar­y", а такого понятия как "first dep­uty mayor" иностранец вообще не пой­мет. Жду ...
  Sergei Bilyi 1
Nov. 18, 15:26 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
The agent can contract someone as a­ developer, and will be paid. I am ­not sure about "confesar su recibo,­ aplazarlo o recibirlo de presente"­ - maybe it could be acknowledge re­ceipt of payment, defer it or recei­ve payment in cash. All help gratef­ully ...
ഭാഷകള് Spanish>English
  Emma Selina Carey 3
ആകെ രേഖകള്: 44482
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

സൈറ്റുഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുക English | Español | Français | Deutsch | Italiano | More...

പക൪പ്പവകാശം © ANVICAസോഫ്റ്റുവെയ൪ ഡെവലപ്മെ൯റ് 2002—2009. എല്ലാ അവകാശങ്ങളും നിക്ഷിപ്തം.
സ്വകാര്യതാ നയം. ഉപയോഗത്തിനുള്ള നിബന്ധനകള്. ഉപയോഗം താങ്കളുടെ സമ്മതത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.
താങ്കളുടെ അഭിപ്രായങ്ങളും നി൪ദ്ദേശങ്ങളുംTranslatorsCafe.com webmaster-ക്ക് അയയ്ക്കുക
വിവ൪ത്തകരുടെയുംവ്യാഖ്യാതാക്കളുടെയും വിവ൪ത്തകരുടെ ഏജ൯സികളുടെയും ഡയറക്ടറി TCTerms ഭാഷ്യം: 1.2.9.1112