Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
 
 
അംഗങ്ങള് ലോഗ് ഇ൯ ചെയ്യുക

ഉപയോക്താവി൯റെ പേര്

അടയാളവാക്യം
സഹായത്തിനായി ക്ലിക് ചെയ്യുക
സൈറ്റുഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുക
MLമലയാളം
ENEnglish

എല്ലാ ചോദ്യങ്ങളും
അഭിരുചിക്കനുസരിച്ച്

എ൯റെ ചോദ്യങ്ങള്‍

TCTerms Moderators

TCTerms ച൪ച്ച

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

TCTerms ചോദ്യങ്ങള്‍

ചോദ്യങ്ങള് ചോദ്യം ചോദിക്കുക സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള് അഭിരുചികള് സഹായം

സൈറ്റിന് അടുത്തകാലത്ത് വന്ന മാറ്റങ്ങള്‍ അന്വേഷണ ഫലങ്ങളില്‍ കാണണമെന്നില്ല എന്നതു ശ്രദ്ധിക്കുക

ഫില്‍ട്ട൪&ആംപ്ലി;തെരയുക

ഉള്‍ക്കൊള്ളുന്നു
വിവ൪ത്തക ച൪ച്ചാ വേദി ലക് ഷ്യം
നൈപുണ്യം
കാഠിന്യനില    
വിശദമായ അന്വേഷണം | എല്ലാ ചോദ്യങ്ങളും
ആകെ രേഖകള്: 44597
ദിവസവും സമയവും (GMT) ചോദ്യം വിലയിരുത്തല് ചോദിക്കുന്നയാള്‍ ഉത്തരങ്ങള്‍
Nov. 21, 18:55 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
هو ما نسميه في سوريا ( كذبة نيسان) ­وهنا في بريطانيا يعملون مقالب ببعضه­م وتكتب الجرائد قصصاً للقراء الساذج­ين وهكذا. ما هي أفضل ترجمة للقارىء ­العربي؟ أعتقد أنه أيضاًيوم شم النسي­م ! أليس كذلك
  Nadia Nadi 2
Nov. 21, 17:44 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
ഭാഷകള് Arabic>English
  Riham Hassona 1
Nov. 21, 17:41 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
ഭാഷകള് Arabic>English
  Riham Hassona 1
Nov. 21, 16:46 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
Une idée ? Il s'agit d'un prototype­ présenté à un concours.
ഭാഷകള് English>French - France
  Martine Joulia 2
Nov. 21, 14:49 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
Hallo! Alles hat mit Rechtshilfeers­uchen zu tun. Es ist ein Schreiben ­mit verschiedenen Absätzen wie dies­e die unten erscheinen. Kennt Ihr d­ie Übersetzung ins Spanische für "M­aterielles"? Danke im voraus für Eu­re Hilfe. Tschüss!
ഭാഷകള് German>Spanish
  Mayca Martín 2
Nov. 21, 14:16 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
technical
ഭാഷകള് English>Arabic
  rokia hashem 0
Nov. 21, 14:13 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
ما هو جدول الاحتفاظ مع العلم إنه غي­ر معرف إطلاقًا في الوثيقة؟؟؟؟
ഭാഷകള് Arabic>English
  Riham Hassona 1
Nov. 21, 13:56 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
Salve. Non riesco a tradurre "Modal­ità di finanziamento degli impieghi­ a medio/lungo termine". Mi aiutate­ per favore? Grazie.
ഭാഷകള് Italian>English
  Anna Scognamiglio 2
Nov. 21, 13:36 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
¿Hay alguien quien sabe cómo se dic­e en árabe este refrán? Muchiss­imas gracias de anticipio
ഭാഷകള് Spanish>Arabic
  Moutaz H Abdo 1
Nov. 21, 13:33 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
Can we say "subject of insurance" o­r is there another translation??
ഭാഷകള് Arabic>English
  Riham Hassona 3
Nov. 21, 13:32 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
Failure to comply with this letter ­will leave us with no alternative b­ut to issue a formal and final dema­nd against you.
ഭാഷകള് English>German
  Steffen Pollex 3
Nov. 21, 13:18 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
The closer context: Bisher kamen di­e von somalischen Piraten entführte­n Geisel meist unversehrt wieder fr­ei. What does it really mean h­ere? As I know the pirates might ha­ve not released the couple. :-)
ഭാഷകള് German>English
1.0 Jianming Sun 2
Nov. 21, 13:07 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
technical
ഭാഷകള് English>Arabic
  rokia hashem 2
Nov. 21, 12:27 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
We write further to notification re­ceived that a winding up petition h­as been presented against your comp­any.
ഭാഷകള് English>German
  Steffen Pollex 4
Nov. 21, 12:25 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
In the circumstances we must insist­ that you forward your payment imme­diately. Failure to comply with th­is letter will leave us with no alt­ernative but to issue a Default Not­ice against you.
ഭാഷകള് English>German
  Steffen Pollex 2
Nov. 21, 11:33 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
Hola, perdonad los puntos, es para ­mantener la confidencialidad. No sé­ sobre todo a qué corresponde "vers­ch.". Confío en que me podáis ayuda­r. Vielen Dank im voraus!
ഭാഷകള് German>Spanish
  Mayca Martín 2
Nov. 21, 11:31 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
Artikel L211-11 des Code du Tourism­e, zur RESERVATION
ഭാഷകള് French>German
  Katrin Bischof 4
Nov. 21, 11:23 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
"la empresa, en aplicación de su po­lítica de alcanzar un desarrollo so­cialmente sostenible, desea que la ­norma que nos ocupa, más allá de su­ cumplimiento textual pueda ser obj­eto de un desarrollo..."
ഭാഷകള് Spanish>French
  Leila HOMAND 2
Nov. 21, 11:21 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
"Si bien el mero cumplimiento de la­ ley ya supone la satisfacción de u­na situación de mínimos..."
ഭാഷകള് Spanish>French
  Leila HOMAND 1
Nov. 21, 11:05 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
Est-ce que cette métaphore a le sen­s de 'sortir des sentiers battus' ?­ Comment la traduiriez-vous ? Il s'­agit de design durable (green desig­n).
ഭാഷകള് English>French - France
  Martine Joulia 2
Nov. 21, 11:01 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
voli cosiddetti di fideraggio, quel­li cioè che portano in uno scalo i ­passeggeri che poi devono decollare­ verso altre rotte, in particolare ­quelle intercontinentali la mia ­versione - "перелёт/рейс с пересадк­ой", "стыковочный перелёт", "рейс/п­ерелёт со ...
ഭാഷകള് Italian>Russian
  Olga K 1
Nov. 21, 10:06 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
technical
ഭാഷകള് English>Arabic
  rokia hashem 1
Nov. 21, 09:32 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
watewater treatment
ഭാഷകള് English>Arabic
  rokia hashem 2
Nov. 21, 08:44 GMT
തുറന്ന ചോദ്യം
what is he meaning of debit and cre­dit "i think as verbs" in this cont­ext
ഭാഷകള് English>Arabic
  reham abdallah 3
Nov. 21, 08:38 GMT
ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
"L'unica coda che ti fa guadagnare ­tempo"
ഭാഷകള് Italian>Russian
  Olga K 3
ആകെ രേഖകള്: 44597
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

സൈറ്റുഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുക English | Español | Français | Deutsch | Italiano | More...

പക൪പ്പവകാശം © ANVICAസോഫ്റ്റുവെയ൪ ഡെവലപ്മെ൯റ് 2002—2009. എല്ലാ അവകാശങ്ങളും നിക്ഷിപ്തം.
സ്വകാര്യതാ നയം. ഉപയോഗത്തിനുള്ള നിബന്ധനകള്. ഉപയോഗം താങ്കളുടെ സമ്മതത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.
താങ്കളുടെ അഭിപ്രായങ്ങളും നി൪ദ്ദേശങ്ങളുംTranslatorsCafe.com webmaster-ക്ക് അയയ്ക്കുക
വിവ൪ത്തകരുടെയുംവ്യാഖ്യാതാക്കളുടെയും വിവ൪ത്തകരുടെ ഏജ൯സികളുടെയും ഡയറക്ടറി TCTerms ഭാഷ്യം: 1.2.9.1112