voli cosiddetti di fideraggio, quelli cioè che portano in uno scalo i passeggeri che poi devono decollare verso altre rotte, in particolare quelle intercontinentali
la mia versione - "перелёт/рейс с пересадкой", "стыковочный перелёт", "рейс/перелёт со ...
Hola, necesito ayuda con la traducción de dicha frase, se trata de esas botellitas a las cuales hay que apretar para que salga el contenido, ¿existe algún término en español que la defina?
Gracias
Habe für Schenkung folgende Übersetzungsmöglichkeiten: endowment, gift, grant, donation, present.
Kann mir bitte jemand sagen, ob es - je nach Kontext - Unterschiede in der Anwendung der einzelnen Begriffe gibt? Bedanke mich im Voraus für eure Hilfe.
A report that describes the plans for an airport terminal. Describing the exterior lighting:
"Les lampadaires pour éclairage extérieur sont alimentés à partir du CUP du terminal."
Does anyone know what the acronym stamts for?
este un text despre persoanele LGBT (lesbian, gay, bisexual and transsexual).
Nu stiu cat de corect ar fi sa traduc "Pride Event" prin "parada de homosexuali". Ce parere aveti?