ഈ പേജു ശരിയായി പ്രവ൪ത്തിക്കില്ല, കാരണം താങ്കളുടെ ബ്രൌസ൪ ജാവ സ്ക്രിപ്റ്റിന് അനുകൂലമല്ല!
താങ്കളുടെ ചോദ്യങ്ങള്ക്കനുസരിച്ച്
അഭിരുചിക്കനുസരിച്ച്
എ൯റെ ചോദ്യങ്ങള്
TCTerms Moderators
TCTerms ച൪ച്ച
New Features
Bulleted Lists
To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,
Mother
* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman
This list will be automatically converted to:
Mother
a female parent
a woman in authority
an old or elderly woman
ചോദ്യങ്ങള് ചോദ്യം ചോദിക്കുക സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള് അഭിരുചികള് സഹായം
സൈറ്റിന് അടുത്തകാലത്ത് വന്ന മാറ്റങ്ങള് അന്വേഷണ ഫലങ്ങളില് കാണണമെന്നില്ല എന്നതു ശ്രദ്ധിക്കുക
ദിവസവും സമയവും (GMT)
ചോദ്യം
വിലയിരുത്തല്
ചോദിക്കുന്നയാള്
ഉത്തരങ്ങള്
Nov. 20, 21:50 GMT
wastewater treatment
rokia hashem
0
Nov. 20, 18:04 GMT
wastewater treatment
rokia hashem
1
Nov. 20, 17:20 GMT
Nadia Nadi
2
Nov. 20, 13:38 GMT
command for computing program unit
Odette Elias Marchal
3
Nov. 20, 11:27 GMT
I know this drug and its effects. All I need please is a proper Arabic equivalent.
Here is a link for those who need to know more about ecstasy:
http://en.wikipedia.org/wiki/MDMA
Nadia Nadi
3
Nov. 20, 08:34 GMT
Mohamed Kamel Abu Hussein
1
Nov. 20, 06:47 GMT
Could someone help me with this term
thank you
Odette Elias Marchal
0
Nov. 19, 21:04 GMT
note: DO= dissolved oxygen
DS = dissolved solides or dry solides
rokia hashem
0
Nov. 19, 20:37 GMT
Auto unit
Can someone tell me if this term is correct
وحدة ذاتي الحركة
Odette Elias Marchal
1
Nov. 19, 19:02 GMT ചോദ്യം അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു
I have found this link which explains that the term apparently comes from " Suffering">
http://encyclopedia.thefreedictionary.com/suffragettes
Nadia Nadi
3
Nov. 19, 17:29 GMT
technical
rokia hashem
2
Nov. 19, 16:14 GMT
Company tax return instructions
Nagla elhussien
2
Nov. 19, 15:09 GMT
for this term is it ok to say
أدنى طاقة
Odette Elias Marchal
1
Nov. 19, 12:29 GMT
technical
rokia hashem
0
Nov. 19, 12:12 GMT
technical
rokia hashem
1
Nov. 19, 11:57 GMT
هل يطبق عليها : مضخة الرفع الهوائية ام مضخة لرفع الهواء
rokia hashem
3
Nov. 19, 11:47 GMT
is meant here by ulcers:
القرحة؟
it is a disease occurs to the leg.
Eyad Ahmed Sanawbara
2
Nov. 19, 09:22 GMT
technical
4.0
rokia hashem
2
Nov. 19, 01:12 GMT
أنا مهتم كثيراً بمعرفة الترجمة الاصطلاحية للمصطلحات الإنكليزية المستعصية, ليس ترجمة المعنى فحسب, لأنّ ترجمة المعنى لا تقدم وصفاً دقيقاً. أريد مصطلحاً بالعربية لا بدّ من وجود مصطلح و لست مقتنعاً بترجمتها " حلقة مفرغة" أو " وضع مشكلاتي" أو " معضلة
Any ...
5.0
Moutaz H Abdo
2
Nov. 18, 20:46 GMT
technical
rokia hashem
2
Nov. 18, 20:45 GMT
technical
rokia hashem
0
Nov. 18, 20:19 GMT
technical
rokia hashem
1
Nov. 18, 16:32 GMT
Nadia Nadi
2
Nov. 18, 16:20 GMT
What the proper equivelant of "upstream" hear?
Sayyed Soliman
1
Nov. 18, 13:19 GMT
technical
rokia hashem
1