Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
 
 
Please, wait...
Пријавување на членовите

Корисничко име

Лозинка
Кликнете тука за помош
Избери го јазикот на сајтот
MKМакедонски
ENEnglish
Stand out from the crowd!

Детално пребарување

Who’s Posting Answers on TranslatorsCafe.com/TCTerms
Прашања Постави прашање Статистички податоци Избрани опции Помош

Можно е резултатите од пребарувањето да не ги отсликуваат последните промени на сајтот.

Филтер за детално пребарување

Содржи
Превод од на:
Област
Степен на тежина    
Преведувач
Временски интервал
Прашања
Дата и час (GMT)ПрашањеОценкаПоставил/а прашањеОдговори

Не е пронајден запис. Проширете ги критериумите за пребарување. За ново пребарување кликнете на Ресетирај а потоа на Барај.

Одговори
Дата и час (GMT)ОдговорОценкаОдговорил/а
Jun. 12, 19:59 GMTСродно прашање Two Spanish Expressions
Are you kidding me?
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/slang/814762-jodiendo.html
 Nichole Barlow
Jun. 11, 18:56 GMTСродно прашање cérvix formado permeable a un dedo
cervix firm and a fingertip dilated
I will be back with a source when I find it. My answer is based on conversations with pregnant friends. I would phrase the sentence this way. "Physical examination showed the cervix to be firm and a fingertip dilated."
 Nichole Barlow
Jun. 7, 01:55 GMTСродно прашање Gracias a dios estoy bien.
Thank goodness, I'm okay.
another option.
5.0Nichole Barlow
Nov. 6, 2008, 23:46 GMTСродно прашање Tops/Flops
Lo Mejor/ Lo Peor
After thinking about it, I believe it means the best and the worst. For example, the tops and flops for 2008 were the following...
 Nichole Barlow
Nov. 2, 2008, 00:56 GMTСродно прашање Justificante de Efectos
proof of goods
Diccionario de Terminos Legales por Robb
 Nichole Barlow
Nov. 2, 2008, 00:50 GMTСродно прашање meaning
attachment
Maybe they mean to say they become attached to the products and services over time? Just an idea...
 Nichole Barlow
Jul. 31, 2008, 11:29 GMTСродно прашање poly
Polypropylene
Sometimes poly is short for polypropylene in the automotive business. Polypropylene is a type of material.
5.0Nichole Barlow
Коментари
Дата и час (GMT)КоментариИспратил/а
Jun. 12, 20:51 GMTСродно прашање Two Spanish Expressions
no (me) jodas! (fam) you’re kidding o joking! (colloq); ¡no te jode! (Esp fam): claro que no se lo di yo ¡no te jode! of course I didn’t give it to him, what do you take me for? (colloq); ahora quiere que se lo devuelva ¡no te jode! can you believe it! ...
Nichole Barlow
Jun. 11, 19:07 GMTСродно прашање cérvix formado permeable a un dedo
It is too late to edit. I was going to change my answer to one centimeter dilated rather than a fingertip.
Nichole Barlow
Jun. 11, 18:30 GMTСродно прашање cérvix formado permeable a un dedo
http://www.essortment.com/all/dilationcervix_rcyk.htm Read this article. It is perfectly fine to say a fingertip dilated. This article explains dilation, position (such as posterior), and effacement which are the three (unreliable imo) signs an OB ...
Nichole Barlow
Jun. 11, 17:21 GMTСродно прашање cérvix formado permeable a un dedo
I'm trying to find a source, but would formado be effaced?
Nichole Barlow
Dec. 29, 2008, 22:16 GMTСродно прашање zona de servicios
No, of course not, but you might go to kinkos or to Pac n Mail to use their fax machine at your local shopping center. Then on your way out you grab a cup of coffee.
Nichole Barlow
Dec. 29, 2008, 14:01 GMTСродно прашање zona de servicios
Best answer so far, in my humble opinion.
Nichole Barlow
Dec. 29, 2008, 14:00 GMTСродно прашање zona de servicios
http://en.wikipedia.org/wiki/Rest_area This link describes a rest area. Service center and service plaza are listed in synonyms. Imo, shopping center is more commonly used for the description in the question. If someone asked me where the closest ...
Nichole Barlow
Dec. 29, 2008, 12:56 GMTСродно прашање zona de servicios
A highway stop is called a rest area. Perhaps service center or service area could be used, but I have never heard of it. Usually people just use the proper name of the center.
Nichole Barlow
Dec. 29, 2008, 01:56 GMTСродно прашање zona de servicios
Jane is right.
Nichole Barlow
Dec. 12, 2008, 12:25 GMTСродно прашање Set Aside the Estate
acervo hereditario- net worth of an estate fuente: Diccionario de Terminos Legales por Robb
Nichole Barlow
Вкупно најдени коментари:20 Сите записи
TranslatorsCafé.com Авторски права © ANVICA Software Development 2002—2009. Сите права задржани
Заштита на податоците. Услови за користење. Ако го користите овој сајт, значи дека се согласувате со условите за негово користење.
Испратете ги вашите коментари и предлози на вебмастерот на TranslatorsCafe.com
Именик на преведувачи, толкувачи и агенции за преведување. Верзија на TCTerms: 1.2.9.1112