Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
 
 
Please, wait...
Пријавување на членовите

Корисничко име

Лозинка
Кликнете тука за помош
Избери го јазикот на сајтот
MKМакедонски
ENEnglish

Детално пребарување

Прашања Постави прашање Статистички податоци Избрани опции Помош

Можно е резултатите од пребарувањето да не ги отсликуваат последните промени на сајтот.

Филтер за детално пребарување

Содржи
Превод од на:
Област
Степен на тежина    
Преведувач
Временски интервал
Прашања
Дата и час (GMT)ПрашањеОценкаПоставил/а прашањеОдговори

Не е пронајден запис. Проширете ги критериумите за пребарување. За ново пребарување кликнете на Ресетирај а потоа на Барај.

Одговори
Дата и час (GMT)ОдговорОценкаОдговорил/а
Jul. 24, 16:50 GMTСродно прашање lower hip
Incidence […] 30–40 % plus basse …
‘Lower’ in this case goes with ‘incidence’, not with ‘hip’. What’s being said is that when comparing physically active elderly people with physically inactive elderly people, the incidence (rate) of hip fractures is 30–40 % lower within the active group ...
 Janus Bahs Jacquet
Jul. 23, 07:23 GMTСродно прашање If not me, then who?
Mura mise, cén duine?
I’m not sure it’s actually possible to translate this into Irish that both makes sense, means and implies the same as the English, and keeps the pith and terseness of the English version. If I had to, however, I think I’d go for the above possibility, as ...
 Janus Bahs Jacquet
Apr. 24, 09:07 GMTСродно прашање Mensch sein heißt verletzlich sein
作为人就是作为一个脆弱的、对别人同情的生存……
在语法上,主语是 »Mensch sein« (就是说 »(um ein) Mensch (zu) sein« )。接下来,同类的 »(um) verletzlich (zu) sein« 是名词谓语。»Heißt« 当然就是系词。 如用英文表示句子的意思,就是 “To be human means to be vulnerable, to feel compassion for others”。 希望有助!
5.0Janus Bahs Jacquet
Apr. 23, 13:09 GMTСродно прашање mc
Mic Controller (o Master of Ceremony)
MC is an abbreviation of Mic Controller, meaning a rap musician. Stevie Levi makes, among other things, reggae-inspired rap music. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Microphone_Controller
 Janus Bahs Jacquet
Apr. 13, 17:37 GMTСродно прашање automatically renew for additional consecutive one-year periods
初始期限届满后,本协议将按一年的连续期限自动续期。
可能?
 Janus Bahs Jacquet
Apr. 13, 14:19 GMTСродно прашање abbreviation, contraction or assimilation
……或其缩写、缩略或仿形词
这句话的意思是,在广告等范围内不允许用乙方之名等,也不允许用以乙方之名等作出来的缩写词、缩略语或者与乙方之名等相同的(或根据乙方之名仿照的)词语或标志。 不知道“仿形词”行不行,只是想不出来好办法来短写这么长和复杂的意思。最难的是,它在英文里不一定是名字或词,也可以是标记或符号。不知这个在中文里该怎么办。
 Janus Bahs Jacquet
Apr. 12, 22:26 GMTСродно прашање the punctuation marks not the sentences in which our history is written.
… and the bouts of conservatism be but the brief separators of our historical periods.
A more literal and directly descriptive approach to give an explanation of the actual meaning, rather than a differently thought-out metaphor to express the same meaning. (Not saying that either one is more or less correct, of course; just a different ...
 Janus Bahs Jacquet
Apr. 11, 09:55 GMTСродно прашање private IP access and backbone
存取网络必须用私有IP访问制以及通过骨架/中枢网络
我觉得原文写得很不清楚, 我都不能完全确定我懂对了。 不过, 它好像是说, 为了访问到这个Direct Connection或ASP Connection网络, 客户必须得用某种Private IP Access制 (就是说一种确保客户私有IP地址与网络之间连接的安全性的协议或服务) 而且访问必须得经过某种骨架网络 (亦作“中枢网络”) 才能够被DC/ASPC网络接受。 我把 “Private IP Access” ...
 Janus Bahs Jacquet
Apr. 11, 08:50 GMTСродно прашање route
传输
据我在网上能够查到的文件, 这个软件不自己安装FIX网络, 而在已安装和调好的FIX网络范围内为FIX信息顺已选定的路由而提供传输信息的服务。 我可能是懂错了 (我对FIX网络一点也不熟), 但据我所读到的, LongView LyNX 本身不做路由的选择而只提供信息的传输; LongView LyNX 提供它的服务的时候路由已经被选定了。
 Janus Bahs Jacquet
Apr. 10, 16:47 GMTСродно прашање WITNESSTH
规定
“Witnesseth” 是古英文单数的第三人称词形。它的意思是《{本合同}纪录及规定如下条款》。它是以前用过的开头话被缩短式化成单词的惯用公式。 我不知道中国的合同一般会怎么表示出来这种合同序标题; 只能猜直接翻译成“规定”没有大错的感觉。 “Whereas” 就是鉴于的意思。 参考文件 http://thepartyofthefirstpart.blogspot.com/2007/10/word-of-week_21.html ...
 Janus Bahs Jacquet
Вкупно најдени одговори: 15 Сите записи
Коментари
Дата и час (GMT)КоментариИспратил/а
Jul. 25, 11:02 GMTСродно прашање each party off
A quick Googling leads me to the conclusion that ‘the cooperative game’ is something far over my head. Therefore, though it seems rather clear to me that there’s a word missing, I cannot be quite sure which word it is. My guess would be that it should ...
Janus Bahs Jacquet
Jul. 24, 17:11 GMTСродно прашање lower hip
« p. 100 » = pour cent ?
Janus Bahs Jacquet
Jul. 23, 18:19 GMTСродно прашање If not me, then who?
From a ‘pith’ point of view, I like this suggestion. But wouldn’t there be a danger of misinterpretation of “Cé is moite díom féin?” as “Who else than me?”, indicating something else than the English version, with ‘except’ being more inclusive than ...
Janus Bahs Jacquet
May. 2, 10:10 GMTСродно прашање housekeeping kassaks
I’m no expert in clothing styles, but the Danish word ‘kasak’ (which would appear to be the same and have the same origin as the Slovak word) seems to be the equivalent of what is sometimes in English called a Cossack shirt, which is exactly a loose shirt ...
Janus Bahs Jacquet
Apr. 30, 23:18 GMTСродно прашање reprise en main
I agree with Jackie’s suggestion: return or repeat visits. To Andrew’s comment: A (repeat) hit is not the same as a (repeat) visit. A hit happens for each file that is read (or ‘hit’) by the browser; a visit only happens once for every page loaded. ...
Janus Bahs Jacquet
Apr. 30, 23:09 GMTСродно прашање call up
See comment to Martin’s reply.
Janus Bahs Jacquet
Apr. 30, 23:08 GMTСродно прашање call up
Agreed. Since this is dealing with a main window where you have access to opening further windows for operating and configuring the program, rather than a window where other windows are already open and accessible, I’d go with ‘ouvrir’, rather than ...
Janus Bahs Jacquet
Apr. 30, 22:59 GMTСродно прашање internetfreundinnen
Agreed. To clarify the context, this is a conversation between (I’m assuming) two guys who are discussing cyber-sex. The ‘Internet girlfriends’ are the girls Guy A has cyber-sex with. Guy B is saying that sure, you don’t have to bother with them ...
Janus Bahs Jacquet
Apr. 27, 15:11 GMTСродно прашање IT
Yes, that’s the context in the source text where IT clearly means just ‘information technology’. There are other places in the same text where it is equally clearly a reference to a company’s IT department (rather than the technology itself)—and then ...
Janus Bahs Jacquet
Apr. 26, 21:10 GMTСродно прашање IT
Actually, the full text obtained through Googling one of the sentences (neither link works for me, but I assume they lead to the same text I read yesterday) is exactly what I was basing this on: All other places that text says “IT”, it makes—except ...
Janus Bahs Jacquet
Вкупно најдени коментари:66 Сите записи
TranslatorsCafé.com Авторски права © ANVICA Software Development 2002—2009. Сите права задржани
Заштита на податоците. Услови за користење. Ако го користите овој сајт, значи дека се согласувате со условите за негово користење.
Испратете ги вашите коментари и предлози на вебмастерот на TranslatorsCafe.com
Именик на преведувачи, толкувачи и агенции за преведување. Верзија на TCTerms: 1.2.9.1112