‘Lower’ in this case goes with ‘incidence’, not with ‘hip’. What’s being said is that when comparing physically active elderly people with physically inactive elderly people, the incidence (rate) of hip fractures is 30–40 % lower within the active group ...
I’m not sure it’s actually possible to translate this into Irish that both makes sense, means and implies the same as the English, and keeps the pith and terseness of the English version. If I had to, however, I think I’d go for the above possibility, as ...
在语法上,主语是 »Mensch sein« (就是说 »(um ein) Mensch (zu) sein« )。接下来,同类的 »(um) verletzlich (zu) sein« 是名词谓语。»Heißt« 当然就是系词。
如用英文表示句子的意思,就是 “To be human means to be vulnerable, to feel compassion for others”。
希望有助!
MC is an abbreviation of Mic Controller, meaning a rap musician. Stevie Levi makes, among other things, reggae-inspired rap music.
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Microphone_Controller
… and the bouts of conservatism be but the brief separators of our historical periods.
A more literal and directly descriptive approach to give an explanation of the actual meaning, rather than a differently thought-out metaphor to express the same meaning. (Not saying that either one is more or less correct, of course; just a different ...
A quick Googling leads me to the conclusion that ‘the cooperative game’ is something far over my head. Therefore, though it seems rather clear to me that there’s a word missing, I cannot be quite sure which word it is.
My guess would be that it should ...
From a ‘pith’ point of view, I like this suggestion. But wouldn’t there be a danger of misinterpretation of “Cé is moite díom féin?” as “Who else than me?”, indicating something else than the English version, with ‘except’ being more inclusive than ...
I’m no expert in clothing styles, but the Danish word ‘kasak’ (which would appear to be the same and have the same origin as the Slovak word) seems to be the equivalent of what is sometimes in English called a Cossack shirt, which is exactly a loose shirt ...
I agree with Jackie’s suggestion: return or repeat visits.
To Andrew’s comment:
A (repeat) hit is not the same as a (repeat) visit. A hit happens for each file that is read (or ‘hit’) by the browser; a visit only happens once for every page loaded. ...
Agreed.
Since this is dealing with a main window where you have access to opening further windows for operating and configuring the program, rather than a window where other windows are already open and accessible, I’d go with ‘ouvrir’, rather than ...
Agreed. To clarify the context, this is a conversation between (I’m assuming) two guys who are discussing cyber-sex.
The ‘Internet girlfriends’ are the girls Guy A has cyber-sex with. Guy B is saying that sure, you don’t have to bother with them ...
Yes, that’s the context in the source text where IT clearly means just ‘information technology’. There are other places in the same text where it is equally clearly a reference to a company’s IT department (rather than the technology itself)—and then ...
Actually, the full text obtained through Googling one of the sentences (neither link works for me, but I assume they lead to the same text I read yesterday) is exactly what I was basing this on:
All other places that text says “IT”, it makes—except ...