Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
 
 
Пријавување на членовите

Корисничко име

Лозинка
Кликнете тука за помош
Избери го јазикот на сајтот
MKМакедонски
ENEnglish
Stand out from the crowd!

Детално пребарување

Who’s Posting Answers on TranslatorsCafe.com/TCTerms
Прашања Постави прашање Статистички податоци Избрани опции Помош

Можно е резултатите од пребарувањето да не ги отсликуваат последните промени на сајтот.

Филтер за детално пребарување

Содржи
Превод од на:
Област
Степен на тежина    
Преведувач
Било кој преведувач
Временски интервал
Прашања
Дата и час (GMT)ПрашањеОценка:Поставил/а прашањеОдговори
Dec. 1, 18:29 GMT
Отворено прашање
a document about universities
 Marcelo Lee0
Dec. 1, 18:27 GMT
Отворено прашање
a document about an university
 Marcelo Lee0
Dec. 1, 17:57 GMT
Отворено прашање
Please can somebody help me provide a translation of the above?
 Emma Bagshaw2
Dec. 1, 17:57 GMT
Отворено прашање
I need this spelled out in American English, as part of a science book. The manuscript orignated in Spain. The ciphers obviously must change. I do know that every one thousand euro millions is equivalent to one US billion. Can someone please help me sort ...
 Debora Antscherl0
Dec. 1, 17:52 GMT
Отворено прашање
Description of Charlemagne's attempt to conquer Spain during the Reconquest.
 Barbara Cochran3
Dec. 1, 17:36 GMT
Отворено прашање
C-Saeulen gefuehrt fuer maximalen Sonnenschutz grazie!
Јазици: German>Italian
 Chiara Zanone1
Dec. 1, 17:35 GMT
Отворено прашање
è un accessorio di una berlina grazie!
Јазици: German>Italian
 Chiara Zanone1
Dec. 1, 17:33 GMT
Отворено прашање
Gebuerstete Edelstahlpedale mit schwarzen Noppen è un accessorio di una berlina grazie!
Јазици: German>Italian
 Chiara Zanone1
Dec. 1, 17:30 GMT
Отворено прашање
Sportlenkrad mit Schaltpaddeln è un accessorio di una berlina grazie!
Јазици: German>Italian
 Chiara Zanone0
Dec. 1, 17:29 GMT
Отворено прашање
Seitenschweller im AMG-Design è un accessorio di una berlina grazie!
Јазици: German>Italian
 Chiara Zanone1
Вкупно најдени прашања: 1520 Сите записи
Одговори
Дата и час (GMT)ОдговорОценка:Одговорил/а
Dec. 1, 18:19 GMTСродно прашање a donné le coup d'envoi de
made a strong start
He crossed the Pyrenees and made a strong start in the reconquest of Spain...
 Shabnum Jagtiani
Dec. 1, 18:18 GMTСродно прашање bring into business
ورَّط أو أورط في العمل
bring somebody/something into something To make someone become involved in a discussion or situation, synonym involve: Examples: ▪ The government is trying to bring teachers into the debate on education. ▪ There is a danger that this could ...
 Mohamed Kamel Abu Hussein
Dec. 1, 18:13 GMTСродно прашање a donné le coup d'envoi de
Launched
"Kicked off" is the perfect idiom here. It might be a touch too colloquial for Barbara though. Here is a simple alternative.
 Timothy Aaron Priest
Dec. 1, 18:05 GMTСродно прашање L'arrêt
Safety & Security Session
To work both ends against the middle. Frankly, one would have to know if they actually "stop" producing oil during this period. I doubt it. But then again, maybe they do. In any case, it is a Session.
 Jane Lamb-Ruiz
Dec. 1, 18:04 GMTСродно прашање L'arrêt
Closure
An alternative to "shutdown." Like shutdown, closure would also be acceptable in the context of industry. One often finds "annual closure." My suggestion, however, might be more applicable to the commercial/retail sector.
 Timothy Aaron Priest
Dec. 1, 18:03 GMTСродно прашање tachometr and Otáčkoměr
Tachometer (speedometer) and revolution counter
 Tomas Mosler
Dec. 1, 18:02 GMTСродно прашање gelochte Bremsscheiben
disco freno perforato, disco di freno perforato
-
 Dragomir Perovic
Dec. 1, 18:01 GMTСродно прашање tachometr and Otáčkoměr
odometer and tachometer (revcounter)
btw. speedometer = rychloměr
 Pavel Prudký
Dec. 1, 18:01 GMTСродно прашање a donné le coup d'envoi de
kicked off the Reconquista of Spain
coup d'envoi= kick off, in contemporary terms....I would use reconquista, but that's me initiate a process.....struck the first blow....also...meaning against the Moors...
 Jane Lamb-Ruiz
Dec. 1, 17:58 GMTСродно прашање C-Saeulen
montante posteriore
in inglese C-pillar
 Dragomir Perovic
Вкупно најдени одговори: 3989 Сите записи
Коментари
Дата и час (GMT)КоментариИспратил/а
Dec. 1, 18:32 GMTСродно прашање rolling admissions
It's not a university. It's a School. The School of Visual Arts.
Jane Lamb-Ruiz
Dec. 1, 18:28 GMTСродно прашање transparent cap and body
"Beige" is accepted as well as "beis"
Carl Viborg Bahnson
Dec. 1, 18:27 GMTСродно прашање L'arrêt
ok yes, it is indeed some kind of 'event' - so asker can then decide what she wants to add (she asked only for "l'arrêt"): (Maintenance) Shutdown Meeting/Seminar/Forum/Session/Module or whatever... (not just about Safety, but the whole shutdown)
dominique f.
Dec. 1, 18:27 GMTСродно прашање professional standing of our faculty
Is this the School of Visual Arts in NYC? I know it well...the teachers are all Professionals...
Jane Lamb-Ruiz
Dec. 1, 18:26 GMTСродно прашање dos billones y medio de trillones de cuatrillones de kilos
I can't help you but I question the use of the "de" in Spanish. Also,universe Density...not weight...
Jane Lamb-Ruiz
Dec. 1, 18:26 GMTСродно прашање わりになる
I totally agree with Hillary. It is not "wari" but "gawari." "Liquid that substitues paint" seems to be the only appropriate translation in this case.
Louise Choi
Dec. 1, 18:21 GMTСродно прашање a donné le coup d'envoi de
Semantic deviation from the original.
Timothy Aaron Priest
Dec. 1, 18:20 GMTСродно прашање a donné le coup d'envoi de
Oh là là. I was also going to suggest a simple "got X underway and then withdrew."
Timothy Aaron Priest
Dec. 1, 18:17 GMTСродно прашање transparent cap and body
Muchas gracias por la aclaración,a ver qué tal queda así. Polvo beis a marrón en una cápsula de gelatina dura con tapa y cuerpo transparente.
Eva Iglesias
Dec. 1, 18:17 GMTСродно прашање tachometr and Otáčkoměr
In some Czech manuals you will not find the term "tachometr" anymore, as there are separate terms such as "otáčkoměr", "rychloměr" and "počitadlo km". The Czech terms "tachometr" largerly refers to the two latter terms, if not just to the last one.
Pavel Prudký
Вкупно најдени коментари:7165 Сите записи
TranslatorsCafé.com Авторски права © ANVICA Software Development 2002—2008. Сите права задржани
Заштита на податоците. Услови за користење. Ако го користите овој сајт, значи дека се согласувате со условите за негово користење.
Испратете ги вашите коментари и предлози на вебмастерот на TranslatorsCafe.com
Именик на преведувачи, толкувачи и агенции за преведување. Верзија на TCTerms: 1.2.8.1129