Можно е резултатите од пребарувањето да не ги отсликуваат последните промени на сајтот.
| Дата и час (GMT) |
Прашање |
Оценка |
Поставил/а прашање |
Одговори |
Nov. 18, 21:54 GMT Прашањето е затворено
|
Hola.
Vuelvo a realizar esta pregunta, y abriré otras más por unas dudas que tengo en este campo. No estoy seguro de decir "tonificar músculos" o "ponerse musculoso". Busco un término no tan coloquial, más bien formal. Agradezco sus respuestas de ...
|
|
Salvador Walker |
1 |
Nov. 18, 21:43 GMT Прашањето е затворено
|
Building the localized xib
Once you’ve gotten your translated strings file back, fire up Terminal again and use it to build a localized copy of that xib.
First, make sure you have created a directory for that localization that you just received, for ...
|
|
Marie-Ange Rachel West |
2 |
|
Nov. 18, 20:46 GMT
|
technical
|
|
rokia hashem |
2 |
|
Nov. 18, 20:45 GMT
|
technical
|
|
rokia hashem |
0 |
Nov. 18, 20:31 GMT Прашањето е затворено
|
Go through all your code and determine which strings are user-facing and should be localized.
|
|
Marie-Ange Rachel West |
2 |
Nov. 18, 20:30 GMT Прашањето е затворено
|
This is a document explaining a programme's features. Any suggestions, please?
|
|
Liliane Semaan Buhociu |
3 |
|
Nov. 18, 20:19 GMT
|
technical
|
|
rokia hashem |
1 |
Nov. 18, 19:13 GMT Прашањето е затворено
|
Titoletto di una clausola di un accordo quadro di fornitura servizi:
|
|
ELISA PICCINI |
2 |
Nov. 18, 18:49 GMT Прашањето е затворено
|
Normally, iPhone applications contain two kinds of texts. There are the application’s interface (managed by the Interface Builder) and embedded strings that are used **inline** in the code itself.
[...]
An **inline** string would look like this:
...
|
|
Marie-Ange Rachel West |
0 |
Nov. 18, 18:07 GMT Прашањето е затворено
|
Chodzi o bolce mocujące w oprawie świetlówki.
|
|
Kamila Liberacka |
1 |
Nov. 18, 18:06 GMT Прашањето е затворено
|
Thing used to fix lamp in the ceiling. http://www.kanlux.pl/en-UK/4,2,produkty.html
|
|
Kamila Liberacka |
1 |
Nov. 18, 17:47 GMT Прашањето е затворено
|
xxx/drug company owns interests in worldwide patents covering xxx/drug name taht are being challenged in lawsuits in Bulgaria, Greece, Korea...
|
|
Michela Renna |
2 |
Nov. 18, 17:38 GMT Прашањето е затворено
|
Do żarówek lub świetlówek. Nie bardzo wiem jak to w ogóle wygląda.
|
|
Kamila Liberacka |
1 |
Nov. 18, 17:36 GMT Прашањето е затворено
|
Thing in which bulb or lamp fluoroscent is put. Needed to fix the lamp.
|
|
Kamila Liberacka |
1 |
|
Nov. 18, 17:03 GMT
|
Jede Verwendung von Wort- und Bildmarken des Vermieters bedarf der vorherigen schriftlichen Genehmigung des Vermieters. Gleiches gilt für Abbildungen des Museums. Das zur Bewerbung der Veranstaltung vorgesehene Werbematerial ist dem Vermieter vor der ...
|
|
Sarah Medcalf |
3 |
|
Nov. 18, 16:37 GMT
|
The partnership has no thir-party R&D agreements that result in the recognition of revenue.
|
|
Michela Renna |
0 |
Nov. 18, 16:32 GMT Прашањето е затворено
|
|
|
Nadia Nadi |
2 |
|
Nov. 18, 16:32 GMT
|
Would this be best translated as "entitlement" or "legal standing" in this context?
|
|
Ruth Ramsey |
5 |
|
Nov. 18, 16:20 GMT
|
What the proper equivelant of "upstream" hear?
|
|
Sayyed Soliman |
1 |
|
Nov. 18, 15:58 GMT
|
Добрый день, уважаемые!
Прошу помочь в переводе должностей госслужащих.
Я считаю, что мы в понятие "секретарь городского совета" вкладываем больше чем "city council secretary", а такого понятия как "first deputy mayor" иностранец вообще не поймет.
Жду ...
|
|
Sergei Bilyi |
1 |
Nov. 18, 15:26 GMT Прашањето е затворено
|
The agent can contract someone as a developer, and will be paid. I am not sure about "confesar su recibo, aplazarlo o recibirlo de presente" - maybe it could be acknowledge receipt of payment, defer it or receive payment in cash. All help gratefully ...
|
|
Emma Selina Carey |
3 |
Nov. 18, 15:23 GMT Прашањето е затворено
|
I am translating a number of HR documents for a Dutch company into American English. Though I am British, there is a significant amount of repetition and overall the challenge of translating into American English is not proving troublesome.
However, ...
|
|
Will Kelly |
6 |
|
Nov. 18, 14:52 GMT
|
Kündigt der Vermieter das Mietverhältnis aus Gründen, die der Mieter zu vertreten hat, so haftet der Mieter für jeden dem Vermieter hieraus entstehenden Schaden, insbesondere wegen entgangenem Gewinn, Mietausfällen oder verminderter Mieteinnahmen
|
|
Sarah Medcalf |
5 |
Nov. 18, 14:40 GMT Прашањето е затворено
|
Description of several melting processes among which this one.
|
|
Emmanuel Blaise Tapon |
2 |
Nov. 18, 14:40 GMT Прашањето е затворено
|
مالمقصود بالمقاطع الحديدية؟
|
|
MAHMUD SAEED |
1 |