Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
 
 
Пријавување на членовите

Корисничко име

Лозинка
Кликнете тука за помош
Избери го јазикот на сајтот
MKМакедонски
ENEnglish
Stand out from the crowd!

Сите прашања
По избрани опции

Моите прашања

Модератори на TCTerms

TCTerms форум

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

TCTerms прашања

Прашања Постави прашање Статистички податоци Избрани опции Помош

Можно е резултатите од пребарувањето да не ги отсликуваат последните промени на сајтот.

Филтер и пребарување

Содржи
Превод од на
Област
Степен на тежина    
Детално пребарување | Сите прашања
Вкупно записи: 43706
Дата и час (GMT) Прашање Оценка Поставил/а прашање Одговори
Nov. 8, 01:01 GMT
Отворено прашање
investment-grade rating from Standa­rd & Poor's (MHP)
Јазици: English>German
  Hans Ulrich Nadler 1
Nov. 7, 23:43 GMT
Отворено прашање
Danke im Voraus :)
Јазици: German>Polish
  Anna Thorpe 0
Nov. 7, 23:38 GMT
Отворено прашање
عند ترجمتي لمقال في اللسانيات صادفت­ المفردات التالية
Јазици: English>Arabic
  Chakir Mahjoubi 0
Nov. 7, 23:21 GMT
Отворено прашање
Medical
Јазици: English>Arabic
  reham abdallah 0
Nov. 7, 22:21 GMT
Отворено прашање
أليس المقصود أن كل إطار من صنع شركة­ تختلف عن الأخرى
Јазици: English>Arabic
  Nadia Nadi 3
Nov. 7, 21:34 GMT
Отворено прашање
Јазици: English>Arabic
3.0 reham abdallah 3
Nov. 7, 21:24 GMT
Отворено прашање
Nie mam pomysłu na tłumaczenie nazw­y tejże instytucji. Status uchodźc­ów przyznany nam został na mocy dec­yzji .... z 1982 r. Z góry OGROMNE­ dzięki za pomoc.
Јазици: German>Polish
  Anna Thorpe 1
Nov. 7, 20:45 GMT
Отворено прашање
usted podrá acreditarse durante los­ 4 días del evento
Јазици: Spanish>English
  Monica Popper 5
Nov. 7, 20:34 GMT
Отворено прашање
Јазици: English>Arabic
  Ola Siam 1
Nov. 7, 19:42 GMT
Отворено прашање
subtitrare
Јазици: English>Romanian
  Ana-Monica Cojocarescu 1
Nov. 7, 19:27 GMT
Отворено прашање
It'a a business article
Јазици: English
  Cristian Barberi 1
Nov. 7, 19:25 GMT
Отворено прашање
It's the headline of a business art­icle
Јазици: English>Italian
  Cristian Barberi 1
Nov. 7, 19:09 GMT
Отворено прашање
Auch der uns bekannte Umstand, dass­ der Generalvertreter vom Ihrem Hau­s auf Freigabe zurückgestellt worde­n ist, wurde nicht kommentiert und ­erläutert.
Јазици: German>English
  Sonja Novak 3
Nov. 7, 19:06 GMT
Прашањето е затворено Прашањето е затворено
Hola, he visto que es una expres­ión bastante utilizada. ¿Se refiere­ simplemente a que el aire huele a ­tumba? No queda tan bien como el or­iginal :) Gracias
  LAURA RODRIGUEZ 6
Nov. 7, 18:58 GMT
Отворено прашање
Hola, ¿sería algo así como tierr­a revuelta/suelta? ¡Gracias!
  LAURA RODRIGUEZ 2
Nov. 7, 18:35 GMT
Прашањето е затворено Прашањето е затворено
Falsificación de medicamentos: Anál­isis y tratamiento de ilícitos
Јазици: Spanish>English
  Monica Popper 3
Nov. 7, 18:34 GMT
Отворено прашање
The Partnership entered into financ­ial instruments to hedge or offset ­by the same currency an appropriate­ portion of the currency risk and t­he timing of the hedged or offset i­tem.
  Michela Renna 1
Nov. 7, 18:25 GMT
Прашањето е затворено Прашањето е затворено
2.0 Monica Popper 3
Nov. 7, 18:25 GMT
Отворено прашање
Die bildgebende Diagnostik zeigte d­estruierende, teils fibrozirrhotisc­he, teils kavernöse Lungenveränderu­ngen
Јазици: German>Spanish
  Anna Forner 1
Nov. 7, 18:01 GMT
Отворено прашање
O termo "Criminal Term" encontra-se­ no cabeçalho de uma carta rogatóri­a pedindo que uns documentos que pr­ovariam a inocência do réu aqui nos­ Estados Unidos sejam liberados pel­o tribunal brasileiro para ser usad­o no julgamento nos EUA. Abaixo es­tá um link ...
Јазици: English>Portuguese
  Marilia Vinson 1
Nov. 7, 18:00 GMT
Прашањето е затворено Прашањето е затворено
e vorba de cadouri de Craciun, dar ­nu imi dau seama despre ce e vorba.­ o idee, ceva?
Јазици: English>Romanian
  Ana-Monica Cojocarescu 2
Nov. 7, 17:51 GMT
Отворено прашање
Anschließend wird der Getriebedecke­l demontiert, und ein Medieneintrag­ in Getrieberaum kontrolliert.
  Anbu Ambrose 4
Nov. 7, 17:47 GMT
Отворено прашање
Auch der uns bekannte Umstand, dass­ der Generalvertreter vom Ihrem Hau­s auf Freigabe zurückgestellt worde­n ist, wurde nicht kommentiert und ­erläutert.
Јазици: German>Croatian
  Sonja Novak 0
Nov. 7, 17:13 GMT
Отворено прашање
estoy traduciendo un documento lega­l donde dice lo siguiente:
Јазици: Spanish>English
  Alessandra Guglielmi 1
Nov. 7, 16:29 GMT
Отворено прашање
Јазици: English>Arabic
  Ola Siam 2
Вкупно записи: 43706
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Избери го јазикот на сајтот English | Español | Français | Deutsch | Italiano | Други...

Авторски права © ANVICA Software Development 2002—2009. Сите права задржани
Заштита на податоците. Услови за користење. Ако го користите овој сајт, значи дека се согласувате со условите за негово користење.
Испратете ги вашите коментари и предлози на вебмастерот на TranslatorsCafe.com
Именик на преведувачи, толкувачи и агенции за преведување. Верзија на TCTerms: 1.2.9.1106