Lūdzu iegaumējiet, ka meklēšanas rezultāti var neatspoguļot sadaļas pēdējās izmaiņas.
| Jautājumi |
| Datums un laiks (GMT) | Jautājums | Vērtējums | Jautātājs | Atbildes |
|---|
| Nov. 21, 16:46 GMT | Une idée ? Il s'agit d'un prototype présenté à un concours. | | Martine Joulia | 3 |
Nov. 21, 11:05 GMT Jautājums slēgts | Est-ce que cette métaphore a le sens de 'sortir des sentiers battus' ? Comment la traduiriez-vous ? Il s'agit de design durable (green design). | | Martine Joulia | 2 |
Jul. 22, 10:25 GMT Jautājums slēgts | ³esponjamiento² es un término que se utiliza en urbanismo para significar que determinada zona congestionada se ha hecho más ³porosa², más ³esponjosa² en el sentido de que
queda más ³abierta². Supongamos un barrio populoso, con muchas edificaciones ... | | Martine Joulia | 2 |
Jun. 30, 14:59 GMT Jautājums slēgts | Ampliación de capital social | | Martine Joulia | 0 |
Jun. 19, 15:57 GMT Jautājums slēgts | C'est à dire pour rien, ou encore pour des prunes. | | Martine Joulia | 4 |
May. 29, 09:48 GMT Jautājums slēgts | Alguien me puede confirmar que no voy muy equivocada si traduzco este término por "violon solo". | | Martine Joulia | 1 |
May. 13, 11:51 GMT Jautājums slēgts | Lo siento no hay contexto. Solo terminos sueltos respecto a una prótesis de la cadera.
En francés, sería 'couple de frottement', y en ingles 'friction torque'. | | Martine Joulia | 2 |
May. 8, 09:58 GMT Jautājums slēgts | Quelqu'un connaît-il la différence entre ces deux poissons? | | Martine Joulia | 0 |
Apr. 28, 14:44 GMT Jautājums slēgts | Quelqu'un aurait-il une idée ? | | Martine Joulia | 2 |
| Atbildes |
| Datums un laiks (GMT) | Atbilde | Vērtējums | Atbildētājs |
|---|
| Nov. 21, 11:36 GMT | Saistīts jautājums situación de mínimos respect a minima "a minima" locution latine | | Martine Joulia |
| Nov. 21, 11:29 GMT | Saistīts jautājums cumplimiento textual respect à la lettre À vous de composer la phrase... mais le sens est là | | Martine Joulia |
| Nov. 19, 21:21 GMT | Saistīts jautājums A todos los que la presente vieren y entienden, saber: À tous ceux qui verront et comprendont la présente, sachez : C'est comme cela que je le traduirais. | | Martine Joulia |
| Nov. 15, 07:55 GMT | Saistīts jautājums letter and spirit ...l'esprit et la lettre des politiques... comme dans 'suivre à la lettre'. | | Martine Joulia |
| Nov. 14, 11:33 GMT | Saistīts jautājums Lunacy Island L'île des loufs Personnellement, l'île Dèb ne me suggère rien. Il m'a fallu lire l'explication pour comprendre. Mais je n'en fais pas pour autant une réaction universelle. Simplement, déb ne me renvoie pas automatiquement à débile, et, de plus, débile n'est pas fou. ... | | Martine Joulia |
| Nov. 10, 17:50 GMT | Saistīts jautājums ponzoña ingénita innate poison asi lo veo... | | Martine Joulia |
| Nov. 4, 20:45 GMT | Saistīts jautājums house mother/father mère de substitution pourrait peut-être convenir | | Martine Joulia |
| Nov. 1, 15:07 GMT | Saistīts jautājums en escarre Canton charged with another http://www.euraldic.com/glosy_e.html | | Martine Joulia |
| Oct. 31, 21:55 GMT | Saistīts jautājums Country leather Ceinture en veau naturel ou en cuir de veau naturel ou vachette, ça marche aussi. | | Martine Joulia |
| Oct. 31, 10:06 GMT | Saistīts jautājums Coverage pieces supports comme les supports publicitaires. | | Martine Joulia |
| Kopējais atbilžu skaits: 146 Visi ieraksti |
| Komentāri |
| Datums un laiks (GMT) | Komentāri | Pievienojis |
|---|
| Nov. 21, 17:30 GMT | Saistīts jautājums Spray-on solar cells Doit-je comprendre que les cellules photovoltaïques ont été 'pulvérisées' (admettons), par un procédé X, sur la surface de la cuisinière, lui permettant ainsi de s'alimenter n'importe où (à condition qu'il y ait du soleil bien entendu ? | Martine Joulia |
| Nov. 21, 11:31 GMT | Saistīts jautājums cumplimiento textual Non, il s'agit de respecter une règle, de s'y conformer à la lettre. | Martine Joulia |
| Nov. 17, 16:40 GMT | Saistīts jautājums n'a point été faite Beaucoup de bruit pour rien! Dominique a totalement raison. | Martine Joulia |
| Nov. 14, 15:07 GMT | Saistīts jautājums desde las mujeres a partir de, desde la perspectiva de las mujeres...
eso es lo que significa | Martine Joulia |
| Nov. 1, 17:55 GMT | Saistīts jautājums en escarre Escarre
Esquarre
Bordure en forme d'équerre séparant un quartier du reste de l'écu.
Canton charged with another
Square. | Martine Joulia |
| Oct. 30, 17:08 GMT | Saistīts jautājums AA degree (Associate of Arts) En Francia, corresponde mas o menos a un DUT (Diploma universitario de tecnología) o un BTS (Título de tecnico superior. No existe equivalente exacto en España, sería algo como : Titulo universitario de preparacion basica | Martine Joulia |
| Oct. 29, 19:01 GMT | Saistīts jautājums transfer English credit Me suena a 'convalidación', pero puedo estar equivocada. | Martine Joulia |
| Oct. 29, 18:59 GMT | Saistīts jautājums se préparent des phénomènes migratoires Est-ce que 's'annoncent' vous aiderait à mettre le doigt sur le verbe approprié ? | Martine Joulia |
| Oct. 29, 16:14 GMT | Saistīts jautājums travelling shiploader Lo veo como 'cargador de barco móvil', pero no encuentro confirmación de esta intuición... | Martine Joulia |
| Oct. 29, 15:58 GMT | Saistīts jautājums mort cloth Laurent:
Votre commentaire est arrivé pendant que je postais ma réponse !!! | Martine Joulia |
| Kopējais komentāru skaits: 196 Visi ieraksti |