Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Forums | 
Raksti | 
Biedri | 
 
 
Please, wait...
Biedru ienākšana

Lietotāja vārds

Parole
Uzklikšķini, lai saņemtu palīdzību
Izvēlēties lapas valodu
LVLatviešu
ENEnglish

Paplašinātā meklēšana

Jautājumi Uzdot jautājumu Statistika Izvēlnes Palīdzība

Lūdzu iegaumējiet, ka meklēšanas rezultāti var neatspoguļot sadaļas pēdējās izmaiņas.

Paplašinātās meklēšanas filtrs

Ietver
Tulkojums no uz:
Specializācija
Grūtības līmenis    
Tulkotājs
Laika intervāls
Jautājumi
Datums un laiks (GMT)JautājumsVērtējumsJautātājsAtbildes
Nov. 4, 2008, 05:48 GMT
Jautājums slēgts Jautājums slēgts
πατρίδα
Valodas: Greek>English
 Danae Seemann3
Sep. 21, 2008, 07:08 GMT
Jautājums slēgts Jautājums slēgts
An employment position at a hotel
Valodas: English>Greek
 Danae Seemann2
Atbildes
Datums un laiks (GMT)AtbildeVērtējumsAtbildētājs
Oct. 11, 16:19 GMTSaistīts jautājums αντισταθμιστικά ωφελήματα
offset benefits
http://www.fdmalaw.com/images/news/issueNo3.pdf
4.0Danae Seemann
Oct. 3, 13:23 GMTSaistīts jautājums επί μέρους αύλακες
parts of trenches
Various sites talk about the "Ionian trench"
3.0Danae Seemann
Oct. 3, 12:57 GMTSaistīts jautājums επωθημένο κάλυμμα
ophiolite nappe
http://virtualexplorer.com.au/article/2009/213/ophiolites-2008-field-guide/nineteen.html
 Danae Seemann
Oct. 3, 12:41 GMTSaistīts jautājums υποθαλάσσια υβώματα
ridge/mound
An "ύβωμα" according to Μπαμπινιώτης is a geological term meaning "τοποθεσία με μέσο υψόμετρο που περιβάλεται από όρη από τη μία πλευρά και πεδιάδες από την άλλη.
 Danae Seemann
May. 19, 19:45 GMTSaistīts jautājums σιγή νεφρού
renal dysfunction
I offer this as a possibility, not having found anything quite like your term. http://www.merck.com/mmpe/sec17/ch229/ch229a.html Plus, I asked a doctor, who said it would probably be something like dysfunction or failure.
5.0Danae Seemann
Feb. 10, 10:00 GMTSaistīts jautājums ταμειακή θυρίδα
safe deposit box
I assume you're talking about the little cubbies where you put the family jewels. http://en.wikipedia.org/wiki/Safe_deposit_box
 Danae Seemann
Jan. 30, 12:10 GMTSaistīts jautājums τζαμιλίκια
window pane
I believe the term refers to one section of glass within a frame, whether that is a singlelarge frame or several small frames in one window.
 Danae Seemann
Dec. 3, 2008, 12:03 GMTSaistīts jautājums Βραχίονας στήριξης
Support arm
Assume you're referring to TV wall mounting apparatus. Could be a "wall bracket" too.
5.0Danae Seemann
Nov. 6, 2008, 09:47 GMTSaistīts jautājums δωρητηρίο συμβολαίο
donation contract
That's what the U.S. Dept. of Defense calls it, anyway. http://www.defenselink.mil/releases/release.aspx?releaseid=2572
5.0Danae Seemann
Oct. 5, 2008, 05:22 GMTSaistīts jautājums βάρος, δουλεία
free of lien or other encumberances
Check out this site for examples of terminology regarding property contracts: http://www.formsguru.com/
5.0Danae Seemann
Kopējais atbilžu skaits: 18 Visi ieraksti
Komentāri
Datums un laiks (GMT)KomentāriPievienojis
Feb. 11, 11:28 GMTSaistīts jautājums ταμειακή θυρίδα
That sounds more appropriate.
Danae Seemann
Dec. 2, 2008, 05:09 GMTSaistīts jautājums σύνδρομο καρπιαίου σωλήνα
That's it.
Danae Seemann
Dec. 2, 2008, 05:09 GMTSaistīts jautājums σύνδρομο καρπιαίου σωλήνα
Good explanation!
Danae Seemann
Nov. 7, 2008, 12:33 GMTSaistīts jautājums συμβόλαιο δωρεάς
:):):)
Danae Seemann
Nov. 7, 2008, 12:23 GMTSaistīts jautājums συμβόλαιο δωρεάς
It sounds like the same thing you had yesterday.
Danae Seemann
Nov. 4, 2008, 08:33 GMTSaistīts jautājums τόπος μας
Thanks, Nick. Those are great!
Danae Seemann
Oct. 4, 2008, 15:29 GMTSaistīts jautājums Γονική παροχή
That sounds good. Or "Deed of Transfer from Parent to Child." http://www.mortgages.ie/index.cfm/spKey/moving_house.stamp_duty_calculator.html
Danae Seemann
Oct. 2, 2008, 07:41 GMTSaistīts jautājums αποθηκευτικος χωρος
I don't believe we would ever say "memory space." Just plain "memory," άντε "memory capacity."
Danae Seemann
Oct. 1, 2008, 14:22 GMTSaistīts jautājums αποθηκευτικος χωρος
I would agree, if it is something like "memory."
Danae Seemann
Sep. 22, 2008, 09:29 GMTSaistīts jautājums gatehouse
Παιδιά, ευχαριστώ πολύ! Τελικά ρώτησα τον πελάτη και είπαι ότι είναι κάτι σαν θυρωρείο. Στη σύμβαση εργασίας ξενοδοχουπαλλήλων κάνει λόγο για "εξωτερικό θυρωρείο." Οπότε είχατε δίκιο. Ευχαριστώ και πάλι.
Danae Seemann
Kopējais komentāru skaits: 15 Visi ieraksti
TranslatorsCafé.com Autortiesības © ANVICA Software Development 2002—2009. Visas tiesības pieder autoram.
Privātuma politika. Lietošanas termiņi un noteikumi.Lietošana nozīmē jūsu piekrišanu.
Komentārus un ieteikumus sūtīt
TranslatorsCafe.com webmaster
Tulkotāju, interpretatoru un tulkošanas aģentūru direktorijs. TCTerms versija: 1.2.9.1112