Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
HomeMy CaféAgenciesFreelancers JobsHelp
 
Biedru ienākšana

Lietotāja vārds

Parole
Izvēlēties lapas valodu
LVLatvian – Latviešu
ENEnglish – English
Wordfast Anywhere
Mani jautājumi
Visi jautājumi
Jūsu preferences
Mobile View New
TCTerms Moderators
TCTerms forums

New Features

TCTerms Mobile

You can read and post questions using your mobile phone. Open http://translators­cafe.com/tcterms/mobile or scan this image by a QR code reading application.

Ignore List

Your Ignore List allows you to build a list of other members whose TCTerms posts you would rather ignore.

Inserting Videos

To insert a video into your post, enter its Web address. It is possible to insert YouTube, vimeo and Dailymotion videos in the following format:

  • http://youtube.com
    /watch?v=*
  • http://vimeo.com/*
  • http://vimeo.com
    /groups/*/videos/*
  • http://dailymotion.com
    /video/*

TCTerms jautājumi

Who’s Posting Jobs on TranslatorsCafe.com
Jautājumi Uzdot jautājumu Statistika Izvēlnes Palīdzība

Lūdzu iegaumējiet, ka meklēšanas rezultāti var neatspoguļot sadaļas pēdējās izmaiņas.

Filtrs & Meklēt

Ietver
Tulkojums no uz
Specializācija

Specializācija

  1. Technology & Engineering, Natural & Applied Sciences
    1. Computers, Software and Data Processing
    2. Applied Sciences, Technology and Engineering. Communication, Computers, Chemical Industry, Manufacturing, Military Science, Naval Science, Transport
    3. Agriculture, Fisheries, Farming, Food Industry, Forestry, Housekeeping and Hospitality, Stockbreeding, Wildlife Exploration
    4. Medicine, Health
    5. Mathematics and Natural Sciences: Astronomy, Biology, Botany, Chemistry, Geology, Meteorology, Physics, Zoology
  2. Philosophy & Psychology, Religion & Social Sciences, Arts & Literature, Geography & History, Law
    1. Social Sciences, Accounting, Business, Economics, Education, Finance, Government, Law, Political Science
    2. Generalities, Anthropology, Archaeology, Geography, History, Philosophy, Psychology, Religion, Theology
    3. Arts, Music, Language, Linguistics, Literature, Recreation, Entertainment, Architecture, Photography, Cinematography
  1. Technology & Engineering, Natural & Applied Sciences
    1. Computers, Software and Data Processing
    2. Applied Sciences, Technology and Engineering. Communication, Computers, Chemical Industry, Manufacturing, Military Science, Naval Science, Transport
    3. Agriculture, Fisheries, Farming, Food Industry, Forestry, Housekeeping and Hospitality, Stockbreeding, Wildlife Exploration
    4. Medicine, Health
    5. Mathematics and Natural Sciences: Astronomy, Biology, Botany, Chemistry, Geology, Meteorology, Physics, Zoology
  2. Philosophy & Psychology, Religion & Social Sciences, Arts & Literature, Geography & History, Law
    1. Social Sciences, Accounting, Business, Economics, Education, Finance, Government, Law, Political Science
    2. Generalities, Anthropology, Archaeology, Geography, History, Philosophy, Psychology, Religion, Theology
    3. Arts, Music, Language, Linguistics, Literature, Recreation, Entertainment, Architecture, Photography, Cinematography
Grūtības līmenis    
Paplašinātā meklēšana | Visi jautājumi
Kopējie datu ieraksti: 92 413
Datums un laiks (GMT) Jautājums Vērtējums Jautātājs Atbildes
10. februārī 11:36
MEMORANDUM OF AGREEMENT USA
  Iurie Malic 0
10. februārī 11:10
Valodas: English>Russian
  Jelena Gaveika 2
10. februārī 10:21
  anusha sampath 2
10. februārī 10:20
  anusha sampath 1
10. februārī 10:19
  anusha sampath 2
10. februārī 10:14
Document on wall panels of an offic­e building
Valodas: French>English
  Priyank Aggarwal 0
10. februārī 10:12
Document on wall panels of an offic­e building
Valodas: French>English
  Priyank Aggarwal 1
10. februārī 10:11
Document on wall panels of office b­uilding
Valodas: French>English
  Priyank Aggarwal 1
10. februārī 10:10
Pavimentazione stradale
Valodas: German>Italian
  Manuela Busia 0
10. februārī 9:58
The document is about wall panels o­f an office building
Valodas: French>English
  Priyank Aggarwal 0
10. februārī 9:55
Instructions for a refuse collectio­n vehicle. EN Uk > FR Fr
  Coline Roux 0
10. februārī 8:58
Для пояснения: У меня аудио-файл­ интервью, где бормочут на немецком­ и называют какой-то город в вышеук­азанном районе. Этот файл меня попр­осили прослушать и текст напечатать­. А вот название этого города по­чти поглотили - абсолютно не разбер­ешь - то ...
Valodas: Russian>German
  Steffen Pollex 1
10. februārī 8:23
Jautājums slēgts
Instructions for a refuse collectio­n vehicle. EN Uk > FR Fr "boul­on de retenue du palier" ? "de main­tien du palier" ?
  Coline Roux 1
10. februārī 7:50
这是一个财务报表的标题,译文拿捏不准,有没有朋友给点参考意见呢?先行谢­过。
Valodas: Chinese>English
  LAW LIU 1
10. februārī 4:53
It is at the end of a "Pressemittei­lung" What does "D A CH" mean in t­his context? Thanks in advance
Valodas: German>English
  Max Sun 3
10. februārī 2:33
Valodas: Spanish>English
  Néstor Fabián Pereira 4
10. februārī 2:32
Jautājums slēgts
Participates in training material? ­I think something is wrong with thi­s sentence.
Valodas: English
  lisa li 0
10. februārī 2:18
It is about a kind of "Pressemittei­lung" What does "Beleg" mean in ­this context? Thanks in advance!
Valodas: German>English
  Max Sun 2
9. februārī 22:48
¿Alguna sugerencia para traducir di­cha frase en el ámbito legal?
Valodas: English>Spanish
  Cesar Martin Mombelly 4
9. februārī 22:43
Jautājums slēgts
From the sentence "le 10 janvier 19­31 est née X, de statut civil de dr­oit local, du sexe féminin.... "­of civil status and local law" is a­ll over the internet, but it sounds­ awkward to my ear. Suggestions mu­ch appreciated.
  Lu Jenks 1
9. februārī 22:07
Nombra las características de unos ­auriculares para DJ, y pone, litera­lmente "zugstarke 50mm-Driver". Yo ­he puesto "potente driver de 50mm" ­y me he quedado tan ancha, jaja. ¿A­lguna idea?
  Lorena Rodríguez Bolíbar 2
9. februārī 20:31
Jautājums slēgts
rounded upwards to four decimal pla­ces
Valodas: English>Russian
  Vera Spodenko 2
9. februārī 20:13
Una frase di un articolo che parla ­di un "codice" basato sul numero 19­ in vari testi religiosi.
  sara crovetto 1
9. februārī 19:44
  Mohamed Kamel Abu Hussein 2
9. februārī 19:42
Mobile phone termination rates - EC­ Recommendation and proposed deadli­ne to reduce termination rates - pu­blic consultation in Spain
Valodas: Spanish>English
  Anna Porter 1
Kopējie datu ieraksti: 92 413
Share this page: del.icio.us facebook
TranslatorsCafé.com

Izvēlēties lapas valodu English | Español | Français | Deutsch | Italiano | More... | Site Map

Autortiesības © ANVICA Software Development 2002—2012. Visas tiesības pieder autoram.
Privātuma politika. Lietošanas termiņi un noteikumi.Lietošana nozīmē jūsu piekrišanu.
Komentārus un ieteikumus sūtīt TranslatorsCafe.com webmaster
Tulkotāju, interpretatoru un tulkošanas aģentūru direktorijs. TCTerms versija: 1.2.12.207