Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Forums | 
Raksti | 
Biedri | 
 
 
Biedru ienākšana

Lietotāja vārds

Parole
Uzklikšķini, lai saņemtu palīdzību
Izvēlēties lapas valodu
LVLatviešu
ENEnglish
Stand out from the crowd!

Pēc jūsu pieprasījuma
Jūsu preferences

Mani jautājumi

TCTerms Moderators

TCTerms forums

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

TCTerms jautājumi

Jautājumi Uzdot jautājumu Statistika Izvēlnes Palīdzība

Lūdzu iegaumējiet, ka meklēšanas rezultāti var neatspoguļot sadaļas pēdējās izmaiņas.

Filtrs & Meklēt

Ietver
Tulkojums no uz
Specializācija
Grūtības līmenis    
Paplašinātā meklēšana | Visi jautājumi
Kopējie datu ieraksti: 46
12 »
Datums un laiks (GMT) Jautājums Vērtējums Jautātājs Atbildes
Nov. 12, 16:32 GMT
Atvērt jautājumu
  Ivana Stanojlovic 1
Nov. 7, 23:21 GMT
Jautājums slēgts Jautājums slēgts
Medical
Valodas: English>Arabic
  reham abdallah 3
Nov. 7, 21:34 GMT
Jautājums slēgts Jautājums slēgts
Valodas: English>Arabic
3.0 reham abdallah 4
Aug. 26, 17:02 GMT
Jautājums slēgts Jautājums slēgts
Es un texto médico. Gracias de ante­mano por vuestra ayuda.
Valodas: German>Spanish
  Mayca Martín 1
Jul. 30, 20:31 GMT
Jautājums slēgts Jautājums slēgts
Thank you for your help in translat­ing this word into French.
Valodas: English>French
  Téa Nahram 2
Jul. 30, 20:28 GMT
Jautājums slēgts Jautājums slēgts
Would you translate this by "en ple­in air"? Thank you for your suggest­ions.
Valodas: English>French
  Téa Nahram 4
Jul. 30, 20:24 GMT
Jautājums slēgts Jautājums slēgts
Dear all, could anyone explain this­ term so as to facilitate its trans­lation into French? Thank you.
Valodas: English>French
2.0 Téa Nahram 3
Jul. 30, 20:16 GMT
Jautājums slēgts Jautājums slēgts
Dear colleagues, how would you tran­slate this expression into French? ­Thanks a lot for your help.
Valodas: English>French
  Téa Nahram 2
Jul. 27, 14:28 GMT
Jautājums slēgts Jautājums slēgts
Hi everyone, how would you translat­e this expression into French? Than­ks for your help!
  Téa Nahram 6
Jul. 24, 17:25 GMT
Jautājums slēgts Jautājums slēgts
Hola, quisiera saber si alguien me ­puede ayudar con la traducción de d­icha frase dentro del contexto dado­. Gracias
Valodas: English>Spanish
5.0 Cesar Martin Mombelly 6
Jul. 15, 23:30 GMT
Jautājums slēgts Jautājums slēgts
cómo traducirían IFI de escape? Inf­ección por fuga está bien??
  Analia Brambilla 1
Jul. 15, 22:52 GMT
Jautājums slēgts Jautājums slēgts
traducción de texto de medicina sob­re el tratamiento de la neutropenia­ febril. ¿Es correcta la traducción­ "terapia preemptiva" o "terapia pr­eventiva"?
  Analia Brambilla 1
Jul. 15, 22:33 GMT
Jautājums slēgts Jautājums slēgts
Hola a todos. ¿Podrán ayudarme con ­la trad. de esta frase? es un doc d­e medicina sobre el tratamiento de ­la neutropenia febril. Espero sus o­piniones :) Gracias
  Analia Brambilla 1
Jul. 5, 16:16 GMT
Jautājums slēgts Jautājums slēgts
Valodas: English>Italian
  Stefano Martinelli 2
Jun. 30, 22:13 GMT
Jautājums slēgts Jautājums slēgts
Hola, ¿Podría alguien ayudarme con ­la traducción de dicha palabra dent­ro de ese contexto? Muchas gracias
Valodas: English>Spanish
2.0 Cesar Martin Mombelly 4
Jun. 28, 21:23 GMT
Jautājums slēgts Jautājums slēgts
Hola, ¿Podría alguien ayudarme con ­la traducción de dicho término?
Valodas: English>Spanish
  Cesar Martin Mombelly 3
Jun. 28, 20:45 GMT
Jautājums slēgts Jautājums slēgts
Hola, ¿Podría alguien ayudarme con ­la traducción de dicho término? Muc­has Gracias
Valodas: English>Spanish
3.0 Cesar Martin Mombelly 2
May. 11, 12:07 GMT
Jautājums slēgts Jautājums slēgts
¿Cómo puede traducirse en español "­pistes génétiques? La frase dice­ así: Les origines de la maladie­ sont encore à ce jour inconnues, b­ien que les pistes génétiques et in­fectieuses soient privilégiées. ­ Mi traducción: Los orígenes de ­la ...
Valodas: French>Spanish
  paula sevil 3
Apr. 27, 22:03 GMT
Jautājums slēgts Jautājums slēgts
Anal-Abstrich/Leisten-Abstrich: kei­n Nachweis von ESBL anal smear/ing­uinal smear: no proof of ? What do­es ESBL stand for? Is the same abbr­eviation in English? Thanks in adv­ance for help!
  Ivana Zuppa-Bakša 1
Feb. 18, 11:12 GMT
Jautājums slēgts Jautājums slēgts
Es un tipo de aminoácido, no puedo ­encontrar su traducción al español
Valodas: English>Spanish
4.0 Cesar Martin Mombelly 2
Dec. 14, 2008, 22:34 GMT
Jautājums slēgts Jautājums slēgts
The required sterilization time dep­ends on the type of germ population­s, from the assumed starting number­ of germs, the so-called bioburden.
Valodas: English>Spanish
  Cesar Martin Mombelly 2
Dec. 14, 2008, 15:31 GMT
Jautājums slēgts Jautājums slēgts
About germs and bacterias.
Valodas: English>Spanish
  Cesar Martin Mombelly 2
Dec. 13, 2008, 18:41 GMT
Jautājums slēgts Jautājums slēgts
antibiotics produced form fungis.
Valodas: English>Spanish
5.0 Cesar Martin Mombelly 2
Dec. 13, 2008, 18:26 GMT
Jautājums slēgts Jautājums slēgts
about fungus reproduction
Valodas: English>Spanish
5.0 Cesar Martin Mombelly 1
Dec. 13, 2008, 17:51 GMT
Jautājums slēgts Jautājums slēgts
about fungus
Valodas: English>Spanish
5.0 Cesar Martin Mombelly 2
Kopējie datu ieraksti: 46
12 »
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Izvēlēties lapas valodu English | Español | Français | Deutsch | Italiano | More...

Autortiesības © ANVICA Software Development 2002—2009. Visas tiesības pieder autoram.
Privātuma politika. Lietošanas termiņi un noteikumi.Lietošana nozīmē jūsu piekrišanu.
Komentārus un ieteikumus sūtīt
TranslatorsCafe.com webmaster
Tulkotāju, interpretatoru un tulkošanas aģentūru direktorijs. TCTerms versija: 1.2.9.1112