Lūdzu iegaumējiet, ka meklēšanas rezultāti var neatspoguļot sadaļas pēdējās izmaiņas.
| Datums un laiks (GMT) |
Jautājums |
Vērtējums |
Jautātājs |
Atbildes |
|
10. februārī 11:36
|
MEMORANDUM OF AGREEMENT
USA
|
|
Iurie Malic |
0 |
|
10. februārī 11:10
|
|
|
Jelena Gaveika |
2 |
|
10. februārī 10:21
|
|
|
anusha sampath |
2 |
|
10. februārī 10:20
|
|
|
anusha sampath |
1 |
|
10. februārī 10:19
|
|
|
anusha sampath |
2 |
|
10. februārī 10:14
|
Document on wall panels of an office building
|
|
Priyank Aggarwal |
0 |
|
10. februārī 10:12
|
Document on wall panels of an office building
|
|
Priyank Aggarwal |
1 |
|
10. februārī 10:11
|
Document on wall panels of office building
|
|
Priyank Aggarwal |
1 |
|
10. februārī 10:10
|
Pavimentazione stradale
|
|
Manuela Busia |
0 |
|
10. februārī 9:58
|
The document is about wall panels of an office building
|
|
Priyank Aggarwal |
0 |
|
10. februārī 9:55
|
Instructions for a refuse collection vehicle.
EN Uk > FR Fr
|
|
Coline Roux |
0 |
|
10. februārī 8:58
|
Для пояснения:
У меня аудио-файл интервью, где бормочут на немецком и называют какой-то город в вышеуказанном районе. Этот файл меня попросили прослушать и текст напечатать.
А вот название этого города почти поглотили - абсолютно не разберешь - то ...
|
|
Steffen Pollex |
1 |
10. februārī 8:23 Jautājums slēgts
|
Instructions for a refuse collection vehicle.
EN Uk > FR Fr
"boulon de retenue du palier" ? "de maintien du palier" ?
|
|
Coline Roux |
1 |
|
10. februārī 7:50
|
这是一个财务报表的标题,译文拿捏不准,有没有朋友给点参考意见呢?先行谢过。
|
|
LAW LIU |
1 |
|
10. februārī 4:53
|
It is at the end of a "Pressemitteilung"
What does "D A CH" mean in this context?
Thanks in advance
|
|
Max Sun |
3 |
|
10. februārī 2:33
|
|
|
Néstor Fabián Pereira |
4 |
10. februārī 2:32 Jautājums slēgts
|
Participates in training material? I think something is wrong with this sentence.
|
|
lisa li |
0 |
|
10. februārī 2:18
|
It is about a kind of "Pressemitteilung"
What does "Beleg" mean in this context?
Thanks in advance!
|
|
Max Sun |
2 |
|
9. februārī 22:48
|
¿Alguna sugerencia para traducir dicha frase en el ámbito legal?
|
|
Cesar Martin Mombelly |
4 |
9. februārī 22:43 Jautājums slēgts
|
From the sentence "le 10 janvier 1931 est née X, de statut civil de droit local, du sexe féminin....
"of civil status and local law" is all over the internet, but it sounds awkward to my ear.
Suggestions much appreciated.
|
|
Lu Jenks |
1 |
|
9. februārī 22:07
|
Nombra las características de unos auriculares para DJ, y pone, literalmente "zugstarke 50mm-Driver". Yo he puesto "potente driver de 50mm" y me he quedado tan ancha, jaja. ¿Alguna idea?
|
|
Lorena Rodríguez Bolíbar |
2 |
9. februārī 20:31 Jautājums slēgts
|
rounded upwards to four decimal places
|
|
Vera Spodenko |
2 |
|
9. februārī 20:13
|
Una frase di un articolo che parla di un "codice" basato sul numero 19 in vari testi religiosi.
|
|
sara crovetto |
1 |
|
9. februārī 19:44
|
|
|
Mohamed Kamel Abu Hussein |
2 |
|
9. februārī 19:42
|
Mobile phone termination rates - EC Recommendation and proposed deadline to reduce termination rates - public consultation in Spain
|
|
Anna Porter |
1 |