http://www.carlheilman.com/snowshoe.html
I found it translated as أحذية الثلج
http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A3%D9%84%D8%B9%D8%A7%D8%A8_%D8%A3%D9%88%D9%84%D9%85%D8%A8%D9%8A%D8%A9_%D8%B4%D8%AA%D9%88%D9%8A%D8%A9
But that is not right since this is also ...
This is talking about a new 'ecological' collection of shoes and accessories produced by a company. Can 'lautlos' mean something other than 'soundless'?!
I know the first part stands for Policia Preventiva de Honduras... but what do the "O" and the "I" at the end stand for?
The "O" may just be a part of HOnduras, but the "I"?
Bonjour,
J'ai du mal à trouver le sens de l'acronyme DDC - On parle de l'élimination de déchets toxiques dans un site d'enfouissement - Tier II signifierait "Groupe II" ( je pense) mais je ne trouve rien pour DDC. (Organisme canadien, je suppose) ...
La fin de la première phrase, le verbe end signifie clôturer ou finir et non par terminer.
release et disclose veulent dire la meme chose dans ce contexte cad divulguer.
Simple suggestion sans le contexte complet
A la fermeture des marchés le jour ...
"to glean" inseamna a aduna spicele rămase după secerat (http://dexonline.ro/search.php?cuv=spicuire).Mai apare in cartea Rut in care si ea culege spicele ramase de pe urma seceratorilor (si in Leveticul 19:9 cand a fost data Legea seceratorii trebuiau sa ...
Yes, though I wonder if 'publier' mightn't be a better choice for the first verb 'publicly disclosed' — or alternatively, maybe better to use that for 'released'? And how about 'lorsque' instead of 'si'? 'lorsque (dès lors que...?) cette publication ...