გთხოვთ, გაითვალისწინოთ, რომ ძიების შედეგს არ შეუძლია აღიქვას ვებ-გვერდზე განხორციელებული უკანასკნელი ცვლილებები.
| თარიღი და დრო (GMT) |
კითხვა |
შეფასება |
შეკითხვის ავტორი |
პასუხები |
|
Nov. 20, 21:56 GMT
|
What is the difference between investment dealers and stock brokerages, and how could I express that in French?
|
|
Alain Patrick Alameddine |
2 |
Nov. 19, 16:06 GMT კითხვა დახურულია
|
An intuitive lease finance, mortgage and loan repayment calculator used by numerous banks
|
|
omar llaneza |
5 |
|
Nov. 19, 09:13 GMT
|
XXX acquisti, per un corrispettivo complessivo pari ad € XXX, il credito vantato da XXX nei confronti di XXX
I have seen this posted on proz, but since I am not familiar with this expression I would just like to double check. Many thanks in advance.
|
|
Rebecca Clements |
3 |
|
Nov. 18, 08:43 GMT
|
I can't find proper Japanese translation for this.
パイプラインクオリティー、現四半期 make sense?
Please someone help.
Thank you in advance.
|
|
Akiko Ebihara Cleaver |
1 |
|
Nov. 13, 17:12 GMT
|
Hi ha alguns camps (De golf) que s'han construit mitjacant una inversio empresarial i que es financen conjuntament amb una accio immobiliaria associada
|
|
Rachel Spencer |
1 |
Nov. 12, 14:27 GMT კითხვა დახურულია
|
Hi, does anyone know if there is a specific Japanese word for "fund link"? Maybe the word "link" should be translated in "連動" but honestly I am not convinced at all. I appreciate your help. Thanks.
|
|
Takashi Hirakawa |
1 |
Nov. 11, 23:59 GMT კითხვა დახურულია
|
This is part of a declaration of the person who makes an investment. I can not figure out how the structure of this sentence is... Can anyone help me? This is a little bit urgent. Thanks.
|
|
Takashi Hirakawa |
2 |
Nov. 11, 15:19 GMT კითხვა დახურულია
|
Plus: Non-deductible gifts (surplus o excess of 30% net income) cuál sería?
|
|
patricia beltran |
1 |
Nov. 11, 15:14 GMT კითხვა დახურულია
|
Estaría bien poner: received in-advance income?
|
|
patricia beltran |
4 |
Nov. 11, 15:03 GMT კითხვა დახურულია
|
ATM机里钱少了,叫短款,这个该怎么说呢?
多谢!
|
|
Laura Liu |
1 |
Nov. 11, 14:30 GMT კითხვა დახურულია
|
No se si créditos en este caso son loans o simplemente credits
|
|
patricia beltran |
2 |
Nov. 11, 14:02 GMT კითხვა დახურულია
|
Balance de estados financieros
|
|
patricia beltran |
2 |
Nov. 11, 14:01 GMT კითხვა დახურულია
|
Estados Financieros
|
|
patricia beltran |
1 |
Nov. 10, 18:08 GMT კითხვა დახურულია
|
Dem stehen jedoch weitgehend mit Rangrücktritt versehene Gesellschafterdarlehen
in Höhe von xxxx € gegenüber.
|
|
Hans Ulrich Nadler |
4 |
Nov. 10, 16:25 GMT კითხვა დახურულია
|
Appears in notes relating to company financial statements for a French company. US English required for the translation.
I have searched extensively on the internet and in various dictionaries and can't find an English equivalent to this. Neither have ...
|
|
Kerensa Cracknell |
1 |
Nov. 10, 14:19 GMT კითხვა დახურულია
|
Está en uno de los renglones en los balances financieros
|
|
patricia beltran |
2 |
Nov. 9, 17:49 GMT კითხვა დახურულია
|
Un estado financiero
|
|
patricia beltran |
2 |
Nov. 9, 16:15 GMT კითხვა დახურულია
|
un renglón de las 'notas'
|
|
patricia beltran |
2 |
Nov. 8, 21:25 GMT კითხვა დახურულია
|
En un estado de resultados (contabilidad). No se si son reports o refunds...
|
|
patricia beltran |
2 |
Nov. 8, 19:49 GMT კითხვა დახურულია
|
|
|
Ola Siam |
3 |
Nov. 8, 01:01 GMT კითხვა დახურულია
|
investment-grade rating from Standard & Poor's (MHP)
|
|
Hans Ulrich Nadler |
3 |
Nov. 6, 14:42 GMT კითხვა დახურულია
|
se trata de unas notas a los estados financieros
|
|
patricia beltran |
4 |
Nov. 6, 08:23 GMT კითხვა დახურულია
|
need translation into German
|
|
Eszter Pichler |
4 |
Nov. 6, 04:25 GMT კითხვა დახურულია
|
这个句式意思明白,但是不知道该如何组织成中文。
就是:
受损物件产量占替代物产量的比例如为X%;
则
保险价值占替代物新安装成本的比例亦将为X%。
但如何表达好呢?
|
|
Laura Liu |
2 |
Nov. 5, 17:48 GMT კითხვა დახურულია
|
From a contract whereby various companies are investing in another company in return for a share of voting rights at shareholder meetings. The term 'apport' is also referred to throughout the contract.
|
|
Rosalind Howarth |
3 |