Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Home | 
Lavori | 
Forum | 
Membri | 
 
 
Please, wait...
Login dei membri

Nome utente

Password
Cliccare per visualizzare la Guida
Seleziona la lingua del sito
ITItaliano
ENEnglish

Ricerca Avanzata

Translators Participating in Translation of TranslatorsCafe.com
Domande Invia una domanda Statistiche Preferenze Guida

Prego notare che i risultati della ricerca forse non riflettono i recenti cambiamenti del sito.

Filtro Ricerca Avanzata

Contiene
Traduzione da verso:
Argomento
Livello di difficoltà    
Traduttore
Spazio data
Domande
Data e ora (GMT)DomandaValutazioneRichiedenteRisposte
Nov. 5, 2007, 20:13 GMT
Domanda chiusa Domanda chiusa
36 years ago, I met my Finnish wife-to-be; exactly one year later, we got married; few hours ago, we were having our anniversary dinner in a lovely Byblos restaurant, where our son's wedding party took place 2 years ago.
5.0Ghassan E. Ghosn1
Risposte
Data e ora (GMT)RispostaValutazioneSolutore
Nov. 21, 23:12 GMTDomanda connessa First Past The Post
الفوز بالأكثرية العددية؛ الفوز بالعدد الأكبر من الأصوات
الفوز بالأكثرية العددية؛ الفوز بالعدد الأكبر من الأصوات http://en.wikipedia.org/wiki/Plurality_voting_system http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%86%D8%AA%D8%AE%D8%A7%D8%A8_%D9%81%D8%B1%D8%AF%D9%8A سلامات
 Ghassan E. Ghosn
Nov. 21, 22:43 GMTDomanda connessa Attention
لعناية السيد
لعناية السيد http://www.google.com/search?q=%D9%84%D8%B9%D9%86%D8%A7%D9%8A%D8%A9+%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%AF&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a سلامات
 Ghassan E. Ghosn
Nov. 21, 21:49 GMTDomanda connessa WC
عمود الماء/المياه
WC, here, stands for ‘water column’ http://www.hee-llc.com/Downloads/Specifications_HEE-RTP_LT1%20EmergencyChlorine.pdf http://www.phys4arab.net/vb/showthread.php?t=39818 http://www.arabization.org.ma/downloads/majalla/44/pdf/196.pdf Salamaat
 Ghassan E. Ghosn
Nov. 21, 20:15 GMTDomanda connessa April Fool's day
يومُ الكَذِبِ العالميُّ/ اليوم العالمي للكَذِب؛ (يومُ) كذبة أبريل/نيسان؛ (يومُ) سمَكة أبريل/نيسان :)؛ (يومُ) أحمَق/أهبَل أبريل/نيسان :)
مع موافقتي الجزئية على جواب سَمِيّة كَنَّتي (والعامّةُ تقول، خطأً، كِنَّتي)، أقترحُ يومُ الكَذِبِ العالميُّ/اليوم العالمي للكَذِب (يومُ) كذبة أبريل/نيسان؛ (يومُ) سمَكة أبريل/نيسان – كما يقول الفرنسيّون :)؛ (يومُ) أحمَق/ مُسْتَحْمَق/أهبَل أبريل/نيسان ...
 Ghassan E. Ghosn
Nov. 16, 11:32 GMTDomanda connessa Perceptual Organisation
التنظيم الإدراكي
في الرابط الثاني معلوماتٌ غزيرة ...
 Ghassan E. Ghosn
Nov. 16, 10:48 GMTDomanda connessa hit air
أن يُبَث/يُذاع؛ أن يبدأ البثُّ في الوقت المحدَّد؛ أن يُصبح على الهواء في الوقت المحدَّد؛ أن يكون/يبدأ (برنامجُ العمل) في الوقت المحدَّد
This is just a try, possibly as feeble as the text you have :) ‘hits air’ sounds to me like a poor term meaning to hit the air/airwaves; i.e. to go on air, broadcast, etc. http://www.usingenglish.com/reference/idioms/hit+the+airwaves.html ...
5.0Ghassan E. Ghosn
Nov. 15, 22:25 GMTDomanda connessa Red Ribbon
العَصابة/الشَّريطة الحمراء
لم أسمع بهذا القول من قبْل، لكنّ تعبير Red Ribbon يعني، أصلاً، عَصابة/شَريطة حمراء تُمنَح للفائز بالمرتبة الثانية في مباراة :) سلامات
 Ghassan E. Ghosn
Nov. 15, 22:17 GMTDomanda connessa People living with HIV and AIDS
المُصابونَ بڤَيروس نقْص المَناعة البَشرية/مُتلازِمة نقْص المَناعة المُكتسَب – الآيِدز/السِّيدا
المُصابونَ بڤَيروس نقْص المَناعة البَشرية/مُتلازِمة نقْص المَناعة المُكتسَب – الآيِدز/السِّيدا هذا ما استخدمتُه في ترجمتي لثلاثةٍ من تقارير التنمية البشرية العالمية – 2003-2005 سلامات
 Ghassan E. Ghosn
Nov. 15, 21:06 GMTDomanda connessa Garden Leave
إجازة جَبْرية مدفوعةُ الأجْر؛ إجازة حدائقية
Late as it is here in Lebanon :), I suggest the following: إجازةٌ جَبْرية مدفوعةُ الأجْر Like … paid ‘house arrest’ :) Or إجازة حدائقية With Hadaaiqiyyah between 2 converted commas, and a footnote of a line or 2, explaining that that means: ...
5.0Ghassan E. Ghosn
Nov. 15, 10:53 GMTDomanda connessa مُحكمة
Refereed
مُحكَّمة Salamaat
5.0Ghassan E. Ghosn
Totale risposte trovate: 858 Tutti i records
Commenti
Data e ora (GMT)CommentiInviato da
Nov. 21, 21:54 GMTDomanda connessa WC
Marhaba Rana/Nadia. Of course it IS 'Water Column'. You should have posted that as an answer, rather than a hesitant comment :) Salamaat
Ghassan E. Ghosn
Nov. 21, 21:51 GMTDomanda connessa WC
:) Salamaat
Ghassan E. Ghosn
Nov. 21, 20:59 GMTDomanda connessa الحصة الإلزامية
Marhaba Moutaz. Why 'portion', not 'share'?? :) http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aen-US%3Aofficial&hs=HTx&q=%22mandatory+share%22&aq=f&oq=&aqi= ...
Ghassan E. Ghosn
Nov. 21, 20:29 GMTDomanda connessa April Fool's day
مرحبا نادية/رنا لا علاقةَ لـ ’شَمِّ النَّسيم‘ بأهبَل نيسان/أبريل :). فالاحتفالُ بذك العيد الفِرعوني يجري في مارس/آذار وليس في أبريل/نيسان http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%B4%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B3%D9%8A%D9%85 سلامات
Ghassan E. Ghosn
Nov. 21, 20:22 GMTDomanda connessa April Fool's day
مرحبا ميرا – سَمِيَّةَ كَنَّتي :) قلتُ في جوابي أدناه إنني أوافق جزئيًّا على جوابك، لأنّ السؤالَ عن "أفضل ترجمة للقارىء العربي" – وهذا القارىءُ في العديد من البُلدان العربية يَعرف ’أبريل‘ لا نيسان سلامات
Ghassan E. Ghosn
Nov. 16, 12:22 GMTDomanda connessa Perceptual Organisation
Marhaba Amaal. My 30 LPs - Lebanese pounds :) I'm against closing questions or accepting answers in less than 24 hours, for more reasons than one. Naturally, Askers do not have to wait a full day to use what they believe is a correct answer, but ...
Ghassan E. Ghosn
Nov. 16, 09:14 GMTDomanda connessa People living with HIV and AIDS
Welcome to TC, Mr. Zaggar. I do not see what “big difference” you’re actually talking about. 1- If HIV is found in people’s blood, then they’re infected with the disease 2- The Arabic term you’ve chosen for ‘living with’ is doubly wrong (although ...
Ghassan E. Ghosn
Nov. 16, 08:26 GMTDomanda connessa People living with HIV and AIDS
لدى وُرود اسم المرض أولَ مرة، يجب وضعُه كاملاً على النحو التالي: ڤَيروس نقْص المَناعة البَشرية/مُتلازِمة نقْص المَناعة المُكتسَب (الآيْدز/السِّيدا)؛ ومن ثمّ يُكتفى بـ الآيْدز/السِّيدا، من دون القوسين. ومن الضروري إضافةُ ’السِّيدا‘، لأنّ هذا هو التعبير ...
Ghassan E. Ghosn
Nov. 16, 08:13 GMTDomanda connessa People living with HIV and AIDS
ثمّة خطأٌ طباعيّ في جوابي أعتذر عن عدم تنبّهي إليه الآيِدز – والصحيحُ طبعًا: الآيْدز سلامات
Ghassan E. Ghosn
Nov. 15, 23:12 GMTDomanda connessa blood-borne disease infection
أعتَزّ بكَ، يا معتزّ دقيقة واحدة للجواب؟؟ لقد حطَّمتَ كلَّ الأرقام القياسية السابقة :) سلامات
Ghassan E. Ghosn
Totali commenti trovati: 2128 Tutti i records
TranslatorsCafé.com Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. Tutti i diritti riservati.
Tutela della privacy. Termini e condizioni di utilizzo. L'utilizzo implica il consenso di tali termini e condizioni.
Invia per mail un commento e/o un suggerimento a TranslatorsCafe.com webmaster
Elenco di traduttori, interpreti e agenzie di traduzioni. Versione TCTerms: 1.2.9.1112