Prego notare che i risultati della ricerca forse non riflettono i recenti cambiamenti del sito.
| Data e ora (GMT) |
Domanda |
Valutazione |
Richiedente |
Risposte |
|
Nov. 20, 12:24 GMT
|
ogni persone presente sarà in grado di seguire la discussioen ed intervenire in tempo reale nella trattazione degli argomenti affrontati.
I don't think real-time works here.
|
|
Vincenzo Di Maso |
2 |
Nov. 20, 11:47 GMT Domanda chiusa
|
Elements of modular devices.
|
|
Kamila Liberacka |
1 |
Nov. 20, 11:40 GMT Domanda chiusa
|
How are "cliente privato" and "cliente diretto" to be translated when contrasted to "translation agency"?
|
|
Michele Mannoni |
1 |
Nov. 20, 11:27 GMT Domanda chiusa
|
I know this drug and its effects. All I need please is a proper Arabic equivalent.
Here is a link for those who need to know more about ecstasy:
http://en.wikipedia.org/wiki/MDMA
|
|
Nadia Nadi |
2 |
Nov. 20, 11:13 GMT Domanda chiusa
|
A number of Danish career guidance services are embedded in (adult) educational settings and are thus focused on the students within the relevant institution itself, or potential students, including adult learners. A few services are of an outreach ...
|
|
Michela Renna |
2 |
|
Nov. 20, 11:07 GMT
|
This is referring to the use of hired event space for conferences, etc. I'm not sure how to translate 'Umstände der Nutzung' in the above context? Any suggestions appreciated.
|
|
Sarah Medcalf |
10 |
|
Nov. 20, 10:31 GMT
|
Was bedeutet hier "towards"?
The account will be debited with a charge of XXX towards our costs.
|
|
Steffen Pollex |
5 |
Nov. 20, 10:03 GMT Domanda chiusa
|
On the other hand, bringing guidance to the actual workplace creates its own problems: breaks are often too short to facilitate any in-depth guidance or allow information self-help to take place.
|
|
Michela Renna |
2 |
|
Nov. 20, 09:49 GMT
|
|
|
Asma Adel |
5 |
Nov. 20, 09:35 GMT Domanda chiusa
|
Adult education options, pamphlets and computerised information are available in these Guidance Corners, some of which are established in the canteen or resting areas of the plant.
|
|
Michela Renna |
5 |
Nov. 20, 09:31 GMT Domanda chiusa
|
Schreiben der Bank wegen Sperrung einer Kreditkarte.
"Kreditrahmen"?
|
|
Steffen Pollex |
2 |
Nov. 20, 08:34 GMT Domanda chiusa
|
|
|
Mohamed Kamel Abu Hussein |
2 |
Nov. 20, 08:16 GMT Domanda chiusa
|
this phrase will be used in the Chinese New Year greeting card.
|
|
Soong Yee Lee |
4 |
|
Nov. 20, 08:14 GMT
|
Diesel electric room;
TLC room;
Automation room;
Signaling room;
SCADA room;
Calculator room;
MT/BT room;
Escalator room;
|
|
Michela Renna |
1 |
Nov. 20, 08:03 GMT Domanda chiusa
|
.
|
|
Nina Scutelnic |
5 |
Nov. 20, 07:30 GMT Domanda chiusa
|
For employees whose employment is terminated involuntarily and/or not in good standing, the security key (to access restricted areas) will be immediatly deactivated.
|
|
Michela Renna |
2 |
|
Nov. 20, 06:47 GMT
|
Could someone help me with this term
thank you
|
|
Odette Elias Marchal |
0 |
Nov. 20, 04:49 GMT Domanda chiusa
|
How can both be translated, because as you see the words seminar and forums are mentioned before
|
|
Naglaa Mohamed |
2 |
Nov. 20, 04:29 GMT Domanda chiusa
|
what do you fellows translate it into English?
|
|
M. WU |
3 |
Nov. 20, 01:50 GMT Domanda chiusa
|
Again me and again elecricity: "light fittings are splashproof, streamproof and dustproof thanks to sealing chocke for feeder cable"
|
|
Kamila Liberacka |
1 |
Nov. 20, 01:23 GMT Domanda chiusa
|
Bonjour,
Je trouve "dazzling" difficile à traduire dans la phrase suivante :
"During this dazzling time of year, be sure to visit Diamonds"
"Diamonds" est le nom d'une exposition sur les diamants.
"dazzling" fait bien sûr également allusion à ...
|
|
Sylvie Wampfler |
7 |
|
Nov. 20, 00:34 GMT
|
This is from a letter of concent
|
|
Olivia Alfaro |
3 |
|
Nov. 19, 22:49 GMT
|
All Payment Authority forms require appropriate backup documentation and approval...
|
|
Constance Ngando Mpondo |
1 |
|
Nov. 19, 21:39 GMT
|
Nuevamente solicito su ayuda para traducir un término con el cual estoy teniendo problemas. El termino es “retaliatable”. Gracias!
|
|
Jocelyn Karina Ramírez |
3 |
|
Nov. 19, 21:04 GMT
|
note: DO= dissolved oxygen
DS = dissolved solides or dry solides
|
|
rokia hashem |
0 |