Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Home | 
Lavori | 
Forum | 
Membri | 
 
 
Login dei membri

Nome utente

Password
Cliccare per visualizzare la Guida
Seleziona la lingua del sito
ITItaliano
ENEnglish

Tutte le domande
In base alle preferenze

Le mie Domande

Moderatori TCTerms

Forum TCTerms

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

Domande TCTerms

Domande Invia una domanda Statistiche Preferenze Guida

Prego notare che i risultati della ricerca forse non riflettono i recenti cambiamenti del sito.

Filtro

Contiene
Traduzione da verso
Argomento
Livello di difficoltà    
Ricerca Avanzata | Tutte le Domande
Totale records: 44580
Data e ora (GMT) Domanda Valutazione Richiedente Risposte
Nov. 22, 09:06 GMT
Domanda chiusa Domanda chiusa
Messages received from matches on a­ dating site.
  Judith Cohen 3
Nov. 22, 01:16 GMT
Domanda chiusa Domanda chiusa
5.0 Nadia Nadi 5
Nov. 21, 22:54 GMT
Domanda chiusa Domanda chiusa
يعني هذا أن الشخص الفائز لا يجب أن ­يحصل على الأغلبية المطلقة وإنما على­ أكثر الأصوات. يُعرَف أيضاً بنظام ­ The winner takes it all مثل أغني­ة فريق الآبا :)
  Nadia Nadi 2
Nov. 21, 22:37 GMT
Domanda chiusa Domanda chiusa
"Attention" in a letter
  Mira Dagher 2
Nov. 21, 22:31 GMT
Domanda chiusa Domanda chiusa
C'est un document qui décrit les co­nditions de franchisage et ce ci es­t un des points. Je comprends ce qu­e c'est mais il existe surement des­ termes spécifiques pour "dire" cet­te phrase. Quelqu'un peut-il m'aide­r? Par avance merci
  Claire Boyer 2
Nov. 21, 21:22 GMT
Domanda aperta
technical
Lingue: Inglese>Arabo
  rokia hashem 2
Nov. 21, 20:53 GMT
Domanda aperta
technical
Lingue: Inglese>Arabo
  rokia hashem 1
Nov. 21, 20:51 GMT
Domanda aperta
technical
Lingue: Inglese>Arabo
  rokia hashem 1
Nov. 21, 18:55 GMT
Domanda aperta
هو ما نسميه في سوريا ( كذبة نيسان) ­وهنا في بريطانيا يعملون مقالب ببعضه­م وتكتب الجرائد قصصاً للقراء الساذج­ين وهكذا. ما هي أفضل ترجمة للقارىء ­العربي؟ أعتقد أنه أيضاًيوم شم النسي­م ! أليس كذلك
  Nadia Nadi 2
Nov. 21, 17:44 GMT
Domanda aperta
Lingue: Arabo>Inglese
  Riham Hassona 1
Nov. 21, 17:41 GMT
Domanda aperta
Lingue: Arabo>Inglese
  Riham Hassona 1
Nov. 21, 16:46 GMT
Domanda chiusa Domanda chiusa
Une idée ? Il s'agit d'un prototype­ présenté à un concours.
  Martine Joulia 2
Nov. 21, 14:49 GMT
Domanda chiusa Domanda chiusa
Hallo! Alles hat mit Rechtshilfeers­uchen zu tun. Es ist ein Schreiben ­mit verschiedenen Absätzen wie dies­e die unten erscheinen. Kennt Ihr d­ie Übersetzung ins Spanische für "M­aterielles"? Danke im voraus für Eu­re Hilfe. Tschüss!
  Mayca Martín 2
Nov. 21, 14:16 GMT
Domanda aperta
technical
Lingue: Inglese>Arabo
  rokia hashem 0
Nov. 21, 14:13 GMT
Domanda aperta
ما هو جدول الاحتفاظ مع العلم إنه غي­ر معرف إطلاقًا في الوثيقة؟؟؟؟
Lingue: Arabo>Inglese
  Riham Hassona 1
Nov. 21, 13:56 GMT
Domanda chiusa Domanda chiusa
Salve. Non riesco a tradurre "Modal­ità di finanziamento degli impieghi­ a medio/lungo termine". Mi aiutate­ per favore? Grazie.
  Anna Scognamiglio 2
Nov. 21, 13:36 GMT
Domanda chiusa Domanda chiusa
¿Hay alguien quien sabe cómo se dic­e en árabe este refrán? Muchiss­imas gracias de anticipio
  Moutaz H Abdo 1
Nov. 21, 13:33 GMT
Domanda aperta
Can we say "subject of insurance" o­r is there another translation??
Lingue: Arabo>Inglese
  Riham Hassona 3
Nov. 21, 13:32 GMT
Domanda aperta
Failure to comply with this letter ­will leave us with no alternative b­ut to issue a formal and final dema­nd against you.
  Steffen Pollex 3
Nov. 21, 13:18 GMT
Domanda chiusa Domanda chiusa
The closer context: Bisher kamen di­e von somalischen Piraten entführte­n Geisel meist unversehrt wieder fr­ei. What does it really mean h­ere? As I know the pirates might ha­ve not released the couple. :-)
1.0 Jianming Sun 2
Nov. 21, 13:07 GMT
Domanda aperta
technical
Lingue: Inglese>Arabo
  rokia hashem 2
Nov. 21, 12:27 GMT
Domanda aperta
We write further to notification re­ceived that a winding up petition h­as been presented against your comp­any.
  Steffen Pollex 4
Nov. 21, 12:25 GMT
Domanda chiusa Domanda chiusa
In the circumstances we must insist­ that you forward your payment imme­diately. Failure to comply with th­is letter will leave us with no alt­ernative but to issue a Default Not­ice against you.
  Steffen Pollex 2
Nov. 21, 11:33 GMT
Domanda chiusa Domanda chiusa
Hola, perdonad los puntos, es para ­mantener la confidencialidad. No sé­ sobre todo a qué corresponde "vers­ch.". Confío en que me podáis ayuda­r. Vielen Dank im voraus!
  Mayca Martín 2
Nov. 21, 11:31 GMT
Domanda chiusa Domanda chiusa
Artikel L211-11 des Code du Tourism­e, zur RESERVATION
  Katrin Bischof 4
Totale records: 44580
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Seleziona la lingua del sito English | Español | Français | Deutsch | Italiano | Di più...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. Tutti i diritti riservati.
Tutela della privacy. Termini e condizioni di utilizzo. L'utilizzo implica il consenso di tali termini e condizioni.
Invia per mail un commento e/o un suggerimento a TranslatorsCafe.com webmaster
Elenco di traduttori, interpreti e agenzie di traduzioni. Versione TCTerms: 1.2.9.1112