Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Home | 
Lavori | 
Forum | 
Membri | 
 
 
Login dei membri

Nome utente

Password
Cliccare per visualizzare la Guida
Seleziona la lingua del sito
ITItaliano
ENEnglish

In base alla query dell'utente
In base alle preferenze

Le mie Domande

Moderatori TCTerms

Forum TCTerms

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

Domande TCTerms

Domande Invia una domanda Statistiche Preferenze Guida

Prego notare che i risultati della ricerca forse non riflettono i recenti cambiamenti del sito.

Filtro

Contiene
Traduzione da verso
Argomento
Livello di difficoltà    
Ricerca Avanzata | Tutte le Domande
Totale records: 4056
Data e ora (GMT) Domanda Valutazione Richiedente Risposte
Nov. 20, 21:50 GMT
Domanda aperta
wastewater treatment
  rokia hashem 0
Nov. 20, 18:04 GMT
Domanda aperta
wastewater treatment
  rokia hashem 1
Nov. 20, 17:20 GMT
Domanda aperta
  Nadia Nadi 2
Nov. 20, 13:38 GMT
Domanda aperta
command for computing program unit
  Odette Elias Marchal 3
Nov. 20, 11:27 GMT
Domanda aperta
I know this drug and its effects. A­ll I need please is a proper Arabic­ equivalent. Here is a link for t­hose who need to know more about ec­stasy: http://en.wikipedia.org/wik­i/MDMA
  Nadia Nadi 3
Nov. 20, 08:34 GMT
Domanda aperta
  Mohamed Kamel Abu Hussein 1
Nov. 20, 06:47 GMT
Domanda aperta
Could someone help me with this ter­m thank you
  Odette Elias Marchal 0
Nov. 19, 21:04 GMT
Domanda aperta
note: DO= dissolved oxygen DS = d­issolved solides or dry solides
  rokia hashem 0
Nov. 19, 20:37 GMT
Domanda aperta
Auto unit Can someone tell me if t­his term is correct وحدة ذاتي ال­حركة
  Odette Elias Marchal 1
Nov. 19, 19:02 GMT
Domanda chiusa Domanda chiusa
I have found this link which explai­ns that the term apparently comes f­rom " Suffering"> http://encycl­opedia.thefreedictionary.com/suffra­gettes
  Nadia Nadi 3
Nov. 19, 17:29 GMT
Domanda aperta
technical
  rokia hashem 2
Nov. 19, 16:14 GMT
Domanda aperta
Company tax return instructions
  Nagla elhussien 2
Nov. 19, 15:09 GMT
Domanda aperta
for this term is it ok to say أ­دنى طاقة
  Odette Elias Marchal 1
Nov. 19, 12:29 GMT
Domanda aperta
technical
  rokia hashem 0
Nov. 19, 12:12 GMT
Domanda aperta
technical
  rokia hashem 1
Nov. 19, 11:57 GMT
Domanda aperta
هل يطبق عليها : مضخة الرفع الهوائية­ ام مضخة لرفع الهواء
  rokia hashem 3
Nov. 19, 11:47 GMT
Domanda aperta
is meant here by ulcers: القرحة؟­ it is a disease occurs to the leg­.
  Eyad Ahmed Sanawbara 2
Nov. 19, 09:22 GMT
Domanda aperta
technical
4.0 rokia hashem 2
Nov. 19, 01:12 GMT
Domanda aperta
أنا مهتم كثيراً بمعرفة الترجمة الاص­طلاحية للمصطلحات الإنكليزية المستعص­ية, ليس ترجمة المعنى فحسب, لأنّ ترج­مة المعنى لا تقدم وصفاً دقيقاً. أري­د مصطلحاً بالعربية لا بدّ من وجود م­صطلح و لست مقتنعاً بترجمتها " حلقة ­مفرغة" أو " وضع مشكلاتي" أو " معضلة­ Any ...
5.0 Moutaz H Abdo 2
Nov. 18, 20:46 GMT
Domanda aperta
technical
  rokia hashem 2
Nov. 18, 20:45 GMT
Domanda aperta
technical
  rokia hashem 0
Nov. 18, 20:19 GMT
Domanda aperta
technical
  rokia hashem 1
Nov. 18, 16:32 GMT
Domanda aperta
  Nadia Nadi 2
Nov. 18, 16:20 GMT
Domanda aperta
What the proper equivelant of "upst­ream" hear?
  Sayyed Soliman 1
Nov. 18, 13:19 GMT
Domanda aperta
technical
  rokia hashem 1
Totale records: 4056
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Seleziona la lingua del sito English | Español | Français | Deutsch | Italiano | Di più...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. Tutti i diritti riservati.
Tutela della privacy. Termini e condizioni di utilizzo. L'utilizzo implica il consenso di tali termini e condizioni.
Invia per mail un commento e/o un suggerimento a TranslatorsCafe.com webmaster
Elenco di traduttori, interpreti e agenzie di traduzioni. Versione TCTerms: 1.2.9.1112