Harap dicatat bahwa hasil pencarian mungkin tidak mencerminkan perubahan terbaru yang ada di situs.
| Tgl. & Waktu (GMT) |
Pertanyaan |
Nilai |
Penanya |
Jawaban |
Nov. 19, 19:25 GMT Pertanyaan sudah ditutup
|
WIP inventory quantities contained in WIP facilities may not be reasonably estimated
|
|
Constance Ngando Mpondo |
1 |
Nov. 19, 19:02 GMT Pertanyaan sudah ditutup
|
I have found this link which explains that the term apparently comes from " Suffering">
http://encyclopedia.thefreedictionary.com/suffragettes
|
|
Nadia Nadi |
3 |
|
Nov. 19, 18:13 GMT
|
Descrizione delle aree ad accesso limitato all'interno delle stazioni
|
4.0 |
Michela Renna |
3 |
|
Nov. 19, 17:29 GMT
|
technical
|
|
rokia hashem |
2 |
|
Nov. 19, 17:02 GMT
|
|
|
Riham Hassona |
1 |
Nov. 19, 16:49 GMT Pertanyaan sudah ditutup
|
Bonjour,
Ces termes se trouvent dans la description d'un titre/poste:
"Manager of national accounts for energy and industry products".
Dans le cas present, il s'agit d'une compagnie qui fabrique des pompes, valves, etc.
J'avoue que je ne suis pas ...
|
|
Sylvie Wampfler |
3 |
|
Nov. 19, 16:14 GMT
|
Company tax return instructions
|
|
Nagla elhussien |
2 |
|
Nov. 19, 16:13 GMT
|
Merci pour votre aide.
|
|
Mourad AABI |
7 |
Nov. 19, 16:06 GMT Pertanyaan sudah ditutup
|
An intuitive lease finance, mortgage and loan repayment calculator used by numerous banks
|
|
omar llaneza |
5 |
|
Nov. 19, 15:40 GMT
|
Poste à pourvoir dans une entreprise de tansport
|
|
Anne Defrance |
2 |
|
Nov. 19, 15:37 GMT
|
Diese Fahrzeuge sind höchstens minimal betankt, die Tankanzeige muss auf Reserve stehen
|
|
Sarah Medcalf |
2 |
Nov. 19, 15:22 GMT Pertanyaan sudah ditutup
|
(Residential development)
We have very agreeable payment terms for our apartments, with a 10.000€ reservation fee and 30% on Promissory contract which is set for June 2010, so it is an investment secured with very little paid down until 2010.
|
|
Marie-Ange Rachel West |
2 |
Nov. 19, 15:12 GMT Pertanyaan sudah ditutup
|
WIA is the Wet werk en inkomen naar arbeidsvermogen. However, in the HR document I'm translating it is used as if it refers to a period of sick leave (see examples below). Anyone encountered such usage?
|
|
Will Kelly |
0 |
|
Nov. 19, 15:09 GMT
|
for this term is it ok to say
أدنى طاقة
|
|
Odette Elias Marchal |
1 |
|
Nov. 19, 14:38 GMT
|
This is a clause in the Terms of Use for event space in a Museum that is hired out to outside customers. I'm assuming that the sentence means that the employees of the museum, event support company and security service provider are all authorised to ...
|
|
Sarah Medcalf |
6 |
Nov. 19, 13:50 GMT Pertanyaan sudah ditutup
|
eng.requestor - pol.rekwestor - jak to przetłumaczyć na bardziej zrozumiały język?
• W obrębie poszczególnych szkoleń widnieją odniesienia do źródeł informacji wymagających szczególnych praw dostępu. Jeśli są Państwo zainteresowani tymi źródłami, a nie ...
|
|
Karol Grzelak |
3 |
|
Nov. 19, 13:41 GMT
|
.
|
|
Cinzia Pasqualino |
1 |
Nov. 19, 13:35 GMT Pertanyaan sudah ditutup
|
Accesories used for linear LED modules. Or to any other things, I think, to fasten them.
|
|
Kamila Liberacka |
2 |
Nov. 19, 13:32 GMT Pertanyaan sudah ditutup
|
Onderdeel van een "balance pour pesage de véhicules"
zit te dubben of het wel of niet op een "schaalverdeling" slaat. Alvast bedankt voor alle reacties
|
|
Annemarie Guilleux |
1 |
Nov. 19, 13:32 GMT Pertanyaan sudah ditutup
|
Used to close or finish modules LED "output seals for modules LED"
|
|
Kamila Liberacka |
0 |
Nov. 19, 13:31 GMT Pertanyaan sudah ditutup
|
Thing that gives electirc power. Is it transformatori in albanian?
|
|
Kamila Liberacka |
3 |
Nov. 19, 13:30 GMT Pertanyaan sudah ditutup
|
Kan dit gewoon een weegbrug wezen, of kan ik met balans of weegsysteem uit de voeten?
|
|
Annemarie Guilleux |
1 |
Nov. 19, 13:05 GMT Pertanyaan sudah ditutup
|
I am looking for Japanese translation & meanings. Does 連絡先レコードトリガー make sense to reader?
Thank you in advance.
|
|
Akiko Ebihara Cleaver |
2 |
Nov. 19, 12:49 GMT Pertanyaan sudah ditutup
|
Уважаемые коллеги! Может ли кто-нибудь мне подсказать как перевести фразу "Автоматизированная копия" на французский язык? Перевод "copie automatisée" в юридическом аспекте применения не имеет смысла на франц. и нужно найти другой вариант перевода. Эта ...
|
|
valerie berard |
0 |
|
Nov. 19, 12:29 GMT
|
technical
|
|
rokia hashem |
0 |