﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"><channel><title>TranslatorsCafe.com: Հարցեր ըստ Ձեր հարցման</title><link>http://www.TranslatorsCafe.com/tcterms/</link><description>TCTerms Questions</description><lastBuildDate>Mon, 23 Nov 2009 14:06:00 +0300</lastBuildDate><image><title>TranslatorsCafe.com: TCTerms Questions</title><link>http://www.TranslatorsCafe.com/tcterms/</link><url>http://www.translatorscafe.com/cafe/images/SteamingCup40.gif</url></image><item><title>Get it made, get it done, get it now</title><link>http://www.translatorscafe.com/tcterms/HY/thQuestion.aspx?id=46388</link><author>Elisabete Coelho</author><category>General</category><description type="html">Լեզվազույգ: English&gt;Portuguese&lt;br&gt;
	Մասնագիտացման ոլորտ: General&lt;br&gt;
	Պատասխաններ: 0&lt;br&gt;
	&lt;br&gt;
	
	Trata de um site de jogos online. Gostava de saber as vossas opini&#245;es relativamente a esta senten&#231;a. Estou um bocado confusa.
  &lt;br&gt;
  &lt;br&gt;
  Համատեքստ:
  &lt;br&gt;
  Site de jogos online</description><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 14:06:00 +0300</pubDate></item><item><title>Grand Est</title><link>http://www.translatorscafe.com/tcterms/HY/thQuestion.aspx?id=46387</link><author>George Leonard Trail</author><category>General</category><description type="html">Լեզվազույգ: French&gt;English&lt;br&gt;
	Մասնագիտացման ոլորտ: General&lt;br&gt;
	Պատասխաններ: 0&lt;br&gt;
	&lt;br&gt;
	
	Devenir leader national des &#233;co-mat&#233;riaux &#224; l’horizon 2015, c’est l’ambition du Grand Est confort&#233;e le 23 juin dernier avec...
  &lt;br&gt;
  &lt;br&gt;
  Համատեքստ:
  &lt;br&gt;
  Would this be an in-France region or the Orient etc.?</description><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 14:06:00 +0300</pubDate></item><item><title>bottle-green</title><link>http://www.translatorscafe.com/tcterms/HY/thQuestion.aspx?id=46385</link><author>Mohamed Kamel Abu Hussein</author><category>Tourism and Travel</category><description type="html">Լեզվազույգ: English&gt;Arabic&lt;br&gt;
	Մասնագիտացման ոլորտ: Tourism and Travel&lt;br&gt;
	Պատասխաններ: 1&lt;br&gt;
	&lt;br&gt;
	
	
  &lt;br&gt;
  &lt;br&gt;
  Համատեքստ:
  &lt;br&gt;
  Crazy Daisy, Zell am See – Between a rock and a watery place
Follow the Salzach River for less than an hour and you’ll discover this quintessential Austrian town, sandwiched between the bottle-green Zeller See lake and glittering Schmittenh&#246;he mountain. Go with the laid-back flow of this popular snowboarder’s hangout, carving it up on the powdered slopes or gazing at the scenery from a rowing boat on the lake – either way, check out the buzzing apr&#232;s-ski scene, and the deals on beer, at Crazy Daisy.</description><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 12:57:00 +0300</pubDate></item><item><title>Crazy Daisy, Zell am See</title><link>http://www.translatorscafe.com/tcterms/HY/thQuestion.aspx?id=46384</link><author>Mohamed Kamel Abu Hussein</author><category>Tourism and Travel</category><description type="html">Լեզվազույգ: English&gt;Arabic&lt;br&gt;
	Մասնագիտացման ոլորտ: Tourism and Travel&lt;br&gt;
	Պատասխաններ: 0&lt;br&gt;
	&lt;br&gt;
	
	
  &lt;br&gt;
  &lt;br&gt;
  Համատեքստ:
  &lt;br&gt;
  Crazy Daisy, Zell am See – Between a rock and a watery place
Follow the Salzach River for less than an hour and you’ll discover this quintessential Austrian town, sandwiched between the bottle-green Zeller See lake and glittering Schmittenh&#246;he mountain.</description><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 12:56:00 +0300</pubDate></item><item><title>Ausf&#252;hrungen</title><link>http://www.translatorscafe.com/tcterms/HY/thQuestion.aspx?id=46383</link><author>Mayca Martín</author><category>Law and Legal</category><description type="html">Լեզվազույգ: German&gt;Spanish&lt;br&gt;
	Մասնագիտացման ոլորտ: Law and Legal&lt;br&gt;
	Պատասխաններ: 1&lt;br&gt;
	&lt;br&gt;
	
	Hola, s&#233; lo que quiere decir, pero no lo s&#233; expresar, con lo cual es como si no supiera lo que quiere decir :-D 

Os agradecer&#237;a mucho vuestra ayuda. 

Y un saludo en otro lunes de oto&#241;o!
  &lt;br&gt;
  &lt;br&gt;
  Համատեքստ:
  &lt;br&gt;
  Zun&#228;chst ist in Bezug auf die Ausf&#252;hrungen des Ersuchens festzustellen, dass...</description><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 12:29:00 +0300</pubDate></item><item><title>بما لا يتنافى مع</title><link>http://www.translatorscafe.com/tcterms/HY/thQuestion.aspx?id=46381</link><author>rokia hashem</author><category>Law and Legal</category><description type="html">Լեզվազույգ: Arabic&gt;English&lt;br&gt;
	Մասնագիտացման ոլորտ: Law and Legal&lt;br&gt;
	Պատասխաններ: 1&lt;br&gt;
	&lt;br&gt;
	
	
  &lt;br&gt;
  &lt;br&gt;
  Համատեքստ:
  &lt;br&gt;
  التقيد بتعليمات المدير بما لا يتنافى مع قوانين الشركة</description><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 12:02:00 +0300</pubDate></item><item><title>angebracht</title><link>http://www.translatorscafe.com/tcterms/HY/thQuestion.aspx?id=46380</link><author>Jianming Sun</author><category>Internet</category><description type="html">Լեզվազույգ: German&gt;English&lt;br&gt;
	Մասնագիտացման ոլորտ: Internet&lt;br&gt;
	Պատասխաններ: 4&lt;br&gt;
	&lt;br&gt;
	
	
  &lt;br&gt;
  &lt;br&gt;
  Համատեքստ:
  &lt;br&gt;
  W&#228;hrend fr&#252;her einzelne Graffiti angebracht worden seien, w&#252;rden heute ganze Z&#252;ge bespr&#252;ht. In diesem Jahr werde das Unternehmen 50 Millionen Euro f&#252;r die Beseitigung der Sch&#228;den ausgeben m&#252;ssen.</description><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 11:45:00 +0300</pubDate></item><item><title>chief judge</title><link>http://www.translatorscafe.com/tcterms/HY/thQuestion.aspx?id=46379</link><author>Michele Mannoni</author><category>Law and Legal</category><description type="html">Լեզվազույգ: English&gt;Italian - Italy&lt;br&gt;
	Մասնագիտացման ոլորտ: Law and Legal&lt;br&gt;
	Պատասխաններ: 3&lt;br&gt;
	&lt;br&gt;
	
	Chief Judge is a title that can refer to the highest-ranking judge of a court that has more than one judge. The meaning and usage of the term vary from one court system to another. While the term &quot;Chief Judge&quot; is used in some courts, other courts use terms such as &quot;Chief Justice,&quot; &quot;Presiding Judge,&quot; &quot;President Judge,&quot; or &quot;Administrative Judge.&quot;
  &lt;br&gt;
  &lt;br&gt;
  Համատեքստ:
  &lt;br&gt;
  wikipedia</description><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 11:39:00 +0300</pubDate></item><item><title>weight tower</title><link>http://www.translatorscafe.com/tcterms/HY/thQuestion.aspx?id=46377</link><author>Martine Joulia</author><category>Sport and Fitness</category><description type="html">Լեզվազույգ: English&gt;French - France&lt;br&gt;
	Մասնագիտացման ոլորտ: Sport and Fitness&lt;br&gt;
	Պատասխաններ: 4&lt;br&gt;
	&lt;br&gt;
	
	Il s'agit d'un appareil de musculation.
  &lt;br&gt;
  &lt;br&gt;
  Համատեքստ:
  &lt;br&gt;
  The Next Family was conceived to provide the most open space, and an environment as noiseless and hazard-free as possible. Instead of having the weight towers beside the equipment, they are all placed in another technical room.</description><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 11:07:00 +0300</pubDate></item><item><title>Non-departmental</title><link>http://www.translatorscafe.com/tcterms/HY/thQuestion.aspx?id=46375</link><author>Nadia Nadi</author><category>General</category><description type="html">Լեզվազույգ: English - United Kingdom&gt;Arabic&lt;br&gt;
	Մասնագիտացման ոլորտ: General&lt;br&gt;
	Պատասխաններ: 1&lt;br&gt;
	&lt;br&gt;
	
	In the UK.
  &lt;br&gt;
  &lt;br&gt;
  Համատեքստ:
  &lt;br&gt;
  Non-departmental public bodies, also known as quangos, are independent organisations that carry out functions on behalf of the public which it would be inappropriate to place under the political control of a Cabinet minister. There are many hundreds of these bodies, carrying out a wide variety of public duties. Appointments to these bodies are usually made by ministers, but they must do so in an open and fair way.</description><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 09:45:00 +0300</pubDate></item><item><title>signature brand</title><link>http://www.translatorscafe.com/tcterms/HY/thQuestion.aspx?id=46374</link><author>omar llaneza</author><category>Business Marketing</category><description type="html">Լեզվազույգ: English&gt;Spanish - Spain&lt;br&gt;
	Մասնագիտացման ոլորտ: Business Marketing&lt;br&gt;
	Պատասխաններ: 5&lt;br&gt;
	&lt;br&gt;
	
	A range of products that is the most famous thing produced by a company
  &lt;br&gt;
  &lt;br&gt;
  Համատեքստ:
  &lt;br&gt;
  A range of products that is the most famous thing produced by a company</description><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 09:39:00 +0300</pubDate></item><item><title>تجري الرياح بما لا تشتهي السفن</title><link>http://www.translatorscafe.com/tcterms/HY/thQuestion.aspx?id=46373</link><author>Karbek Ghounagouq</author><category>Literature</category><description type="html">Լեզվազույգ: Arabic&gt;English&lt;br&gt;
	Մասնագիտացման ոլորտ: Literature&lt;br&gt;
	Պատասխաններ: 1&lt;br&gt;
	&lt;br&gt;
	
	
  &lt;br&gt;
  &lt;br&gt;
  Համատեքստ:
  &lt;br&gt;
  kindly provide english translation
thanks in advance</description><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 09:33:00 +0300</pubDate></item><item><title>streaming video programming</title><link>http://www.translatorscafe.com/tcterms/HY/thQuestion.aspx?id=46371</link><author>omar llaneza</author><category>Internet</category><description type="html">Լեզվազույգ: English&gt;Spanish - Spain&lt;br&gt;
	Մասնագիտացման ոլորտ: Internet&lt;br&gt;
	Պատասխաններ: 3&lt;br&gt;
	&lt;br&gt;
	
	A global provider of streaming news, music, and video programming
  &lt;br&gt;
  &lt;br&gt;
  Համատեքստ:
  &lt;br&gt;
  A global provider of streaming news, music, and video programming</description><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 09:23:00 +0300</pubDate></item><item><title>spritzunempfindliche Unterlage</title><link>http://www.translatorscafe.com/tcterms/HY/thQuestion.aspx?id=46370</link><author>Noela Pardo</author><category>Science (General)</category><description type="html">Լեզվազույգ: German&gt;Spanish&lt;br&gt;
	Մասնագիտացման ոլորտ: Science (General)&lt;br&gt;
	Պատասխաններ: 2&lt;br&gt;
	&lt;br&gt;
	
	Hola!Espero que alguien me pueda ayudar con este t&#233;rmino. Aparece en el contexto de unos consejos de seguridad sobre d&#243;nde instalar una cocina.
Muchas gracias de antemano por la ayuda.
Un saludo,

Noela Pardo.
  &lt;br&gt;
  &lt;br&gt;
  Համատեքստ:
  &lt;br&gt;
  La frase entera ser&#237;a as&#237;:
Stellen Sie die Mini-K&#252;che auf eine hitzbest&#228;ndige und spritzunempfindliche Unterlage.</description><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 08:51:00 +0300</pubDate></item><item><title>gestito da Voi</title><link>http://www.translatorscafe.com/tcterms/HY/thQuestion.aspx?id=46368</link><author>Jeannette Connors</author><category>General</category><description type="html">Լեզվազույգ: Italian&gt;English&lt;br&gt;
	Մասնագիտացման ոլորտ: General&lt;br&gt;
	Պատասխաններ: 1&lt;br&gt;
	&lt;br&gt;
	
	An interview regarding quality of services in a warehouse
  &lt;br&gt;
  &lt;br&gt;
  Համատեքստ:
  &lt;br&gt;
  il pooling delle cassette non &#232; pi&#249; gestito da Voi, ma sicuramente il servizio &#232; molto migliorato. Thank you.</description><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 04:06:00 +0300</pubDate></item><item><title>wheelchair with a sling seat</title><link>http://www.translatorscafe.com/tcterms/HY/thQuestion.aspx?id=46367</link><author>Karin Berling</author><category>Health</category><description type="html">Լեզվազույգ: English&gt;Norwegian&lt;br&gt;
	Մասնագիտացման ոլորտ: Health&lt;br&gt;
	Պատասխաններ: 4&lt;br&gt;
	&lt;br&gt;
	
	Wondering what the exact phrase for &quot;sling seat&quot; is in Norwegian? Slyngesete? Stroppesete?
  &lt;br&gt;
  &lt;br&gt;
  Համատեքստ:
  &lt;br&gt;
  Part of a user manual</description><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 03:48:00 +0300</pubDate></item><item><title>Firma mec&#225;nica</title><link>http://www.translatorscafe.com/tcterms/HY/thQuestion.aspx?id=46366</link><author>patricia beltran</author><category>Law and Legal</category><description type="html">Լեզվազույգ: Spanish&gt;English&lt;br&gt;
	Մասնագիտացման ոլորտ: Law and Legal&lt;br&gt;
	Պատասխաններ: 1&lt;br&gt;
	&lt;br&gt;
	
	dice &quot;...la firma mec&#225;nica que aparece a continuaci&#243;n tiene plena validez...&quot;
  &lt;br&gt;
  &lt;br&gt;
  Համատեքստ:
  &lt;br&gt;
  Un certificado de C&#225;mara de Comercio</description><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 01:39:00 +0300</pubDate></item><item><title>Revisor Fiscal Suplente</title><link>http://www.translatorscafe.com/tcterms/HY/thQuestion.aspx?id=46365</link><author>patricia beltran</author><category>Law and Legal</category><description type="html">Լեզվազույգ: Spanish&gt;English&lt;br&gt;
	Մասնագիտացման ոլորտ: Law and Legal&lt;br&gt;
	Պատասխաններ: 2&lt;br&gt;
	&lt;br&gt;
	
	No sabr&#237;a cu&#225;l de las opciones poner
Deputy o Alternate (para suplente)
Tax Auditor o Controller o Statutory Auditor (revisor fiscal)
  &lt;br&gt;
  &lt;br&gt;
  Համատեքստ:
  &lt;br&gt;
  Un certificado de C&#225;mara de Comercio</description><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 00:50:00 +0300</pubDate></item><item><title>commercial payment</title><link>http://www.translatorscafe.com/tcterms/HY/thQuestion.aspx?id=46364</link><author>Ola Siam</author><category>Business General</category><description type="html">Լեզվազույգ: English&gt;Arabic&lt;br&gt;
	Մասնագիտացման ոլորտ: Business General&lt;br&gt;
	Պատասխաններ: 1&lt;br&gt;
	&lt;br&gt;
	
	
  &lt;br&gt;
  &lt;br&gt;
  Համատեքստ:
  &lt;br&gt;
  operates the world's largest retail electronic payments network providing processing services and payment product platforms. This includes consumer credit, debit, prepaid and commercial payments</description><pubDate>Sun, 22 Nov 2009 21:57:00 +0300</pubDate></item><item><title>احتساب الاجازة</title><link>http://www.translatorscafe.com/tcterms/HY/thQuestion.aspx?id=46363</link><author>rokia hashem</author><category>Law and Legal</category><description type="html">Լեզվազույգ: Arabic&gt;English&lt;br&gt;
	Մասնագիտացման ոլորտ: Law and Legal&lt;br&gt;
	Պատասխաններ: 2&lt;br&gt;
	&lt;br&gt;
	
	
  &lt;br&gt;
  &lt;br&gt;
  Համատեքստ:
  &lt;br&gt;
  عدد ايام الاجازة العارضة لا يتجاوز 7 ايام ولا يجوز احتسابها لاكثر من 3 ايام في المرة الواحدة 

يتم احتسابها طبقا لاحتساب الاجازة الدورية -</description><pubDate>Sun, 22 Nov 2009 21:38:00 +0300</pubDate></item><item><title>payment product platforms</title><link>http://www.translatorscafe.com/tcterms/HY/thQuestion.aspx?id=46362</link><author>Ola Siam</author><category>Business General</category><description type="html">Լեզվազույգ: English&gt;Arabic&lt;br&gt;
	Մասնագիտացման ոլորտ: Business General&lt;br&gt;
	Պատասխաններ: 1&lt;br&gt;
	&lt;br&gt;
	
	
  &lt;br&gt;
  &lt;br&gt;
  Համատեքստ:
  &lt;br&gt;
  xxxx operates the world's largest retail electronic payments network providing processing services and payment product platforms.</description><pubDate>Sun, 22 Nov 2009 21:24:00 +0300</pubDate></item><item><title>retail electronic payments network</title><link>http://www.translatorscafe.com/tcterms/HY/thQuestion.aspx?id=46361</link><author>Ola Siam</author><category>Business General</category><description type="html">Լեզվազույգ: English&gt;Arabic&lt;br&gt;
	Մասնագիտացման ոլորտ: Business General&lt;br&gt;
	Պատասխաններ: 2&lt;br&gt;
	&lt;br&gt;
	
	
  &lt;br&gt;
  &lt;br&gt;
  Համատեքստ:
  &lt;br&gt;
  xxxx operates the world's largest retail electronic payments network</description><pubDate>Sun, 22 Nov 2009 21:05:00 +0300</pubDate></item><item><title>state-of-the-art</title><link>http://www.translatorscafe.com/tcterms/HY/thQuestion.aspx?id=46360</link><author>Ola Siam</author><category>Business General</category><description type="html">Լեզվազույգ: English&gt;Arabic&lt;br&gt;
	Մասնագիտացման ոլորտ: Business General&lt;br&gt;
	Պատասխաններ: 5&lt;br&gt;
	&lt;br&gt;
	
	
  &lt;br&gt;
  &lt;br&gt;
  Համատեքստ:
  &lt;br&gt;
  we have invested heavily in advanced fraud-fighting technologies, and we will continue to develop and deploy new and innovative state-of-the-art programmes that fight fraud</description><pubDate>Sun, 22 Nov 2009 21:01:00 +0300</pubDate></item><item><title>主台面</title><link>http://www.translatorscafe.com/tcterms/HY/thQuestion.aspx?id=46353</link><author>Michele Mannoni</author><category>General</category><description type="html">Լեզվազույգ: Chinese (Simplified)&gt;English&lt;br&gt;
	Մասնագիտացման ոլորտ: General&lt;br&gt;
	Պատասխաններ: 2&lt;br&gt;
	&lt;br&gt;
	
	坐＊＊主台面＊＊正中穿制服的法官咳嗽一声，开口说：⋯⋯

What is the 主台面 where is sitting the judge?
  &lt;br&gt;
  &lt;br&gt;
  Համատեքստ:
  &lt;br&gt;
  novel</description><pubDate>Sun, 22 Nov 2009 17:04:00 +0300</pubDate></item><item><title>casual &amp; chic italian restaurant</title><link>http://www.translatorscafe.com/tcterms/HY/thQuestion.aspx?id=46352</link><author>Sadek As’ad</author><category>General</category><description type="html">Լեզվազույգ: English&gt;Arabic&lt;br&gt;
	Մասնագիտացման ոլորտ: General&lt;br&gt;
	Պատասխաններ: 2&lt;br&gt;
	&lt;br&gt;
	
	
  &lt;br&gt;
  &lt;br&gt;
  Համատեքստ:
  &lt;br&gt;
  Le Meridien Amman announces the opening of its casual &amp; chic Italian restaurant ENZO</description><pubDate>Sun, 22 Nov 2009 16:00:00 +0300</pubDate></item></channel></rss>