Please note that the search results may not reflect recent changes to the site.
| Dátum & Idő (GMT) |
Kérdés |
Értékelés |
Kérdező |
Válaszok |
|
Nov. 24, 07:33 GMT
|
a mode of movement used in CNC profile functions.
|
|
Roy Williams |
5 |
|
Nov. 24, 07:25 GMT
|
Jedná se o část textu, který pojednává o konci mayského kalendáře v roce 2012.
Hledám nějaké synonymum, jak by se dal opsat výraz "bazoom", ale nějak mě nic nenapadá.
Díky za pomoc
|
|
Lenka Hauke |
3 |
|
Nov. 24, 06:47 GMT
|
Bonjour,
Cette expression "Cash and balance balances" se trouve dans un bilan consolidé...est-ce une erreur ? je ne trouve pas la signification...cash balance serait "solde de trésorerie" mais balance balance ??
|
|
Céline FESSENMEYER |
1 |
Nov. 23, 22:23 GMT Kérdés lezárva
|
Bonjour,
Pourriez-vous m'aider pour la traduction de cette expression "trends over time" ?
Merci beaucoup.
Céline
|
|
Céline FESSENMEYER |
4 |
Nov. 23, 22:19 GMT Kérdés lezárva
|
Hola, ¿qué significa "haulage strength"?
¿Estaría bien esta versión en español? (La pongo en "Contexto y fuente"...)
|
|
Valeria Rampazzi |
7 |
|
Nov. 23, 22:15 GMT
|
|
|
rokia hashem |
3 |
Nov. 23, 22:13 GMT Kérdés lezárva
|
Hola, ¿cómo se traduce este término al inglés?
Tengo poco contexto... ¡¡Muchas gracias!!
|
|
Valeria Rampazzi |
5 |
|
Nov. 23, 21:47 GMT
|
|
|
rokia hashem |
3 |
|
Nov. 23, 21:38 GMT
|
|
|
rokia hashem |
3 |
|
Nov. 23, 21:11 GMT
|
could it be discipline ?
|
|
rokia hashem |
3 |
Nov. 23, 21:10 GMT Kérdés lezárva
|
zelfde tekst als de vorige vragen
|
|
Michel Asselbergs |
0 |
Nov. 23, 21:09 GMT Kérdés lezárva
|
In een tekst over color proofing
|
|
Michel Asselbergs |
0 |
|
Nov. 23, 21:06 GMT
|
How would you translate Initial Surplus Shares applied for? Thank you for any suggestion!
|
|
Gabriela Daniela Ardeleanu |
0 |
|
Nov. 23, 20:50 GMT
|
ما مقابل كلمة "عمليات" في هذا السياق؟
هل هي transactions ؟
علمًا بأن هذه هي الجمل التي ذكرت فيها الكلمة.
|
|
Riham Hassona |
2 |
Nov. 23, 20:38 GMT Kérdés lezárva
|
Aus einem Reiseführer, Tipps für Kinder
|
|
Katrin Bischof |
1 |
Nov. 23, 20:35 GMT Kérdés lezárva
|
Immer noch dieser medizinische Bericht.
|
|
Marjorie Kaufman |
1 |
|
Nov. 23, 20:33 GMT
|
is 'operation of an event venue' okay here, or 'exploitation of an event venue'?
thanks for your input!
|
|
Jacqueline van Zuijlen |
1 |
Nov. 23, 20:24 GMT Kérdés lezárva
|
In een tekst over color proofing
|
|
Michel Asselbergs |
1 |
Nov. 23, 20:21 GMT Kérdés lezárva
|
Though I already got my answer on this one, I was asked to ask this question again, for the sake of the glossary.
|
|
Marjorie Kaufman |
2 |
Nov. 23, 20:09 GMT Kérdés lezárva
|
Does anyone has any idea what this medical abbreviation could stand for?
Thank you in advance.
|
|
Marjorie Kaufman |
2 |
|
Nov. 23, 19:32 GMT
|
|
|
rokia hashem |
2 |
Nov. 23, 19:32 GMT Kérdés lezárva
|
In een patent voor een nieuwe methode voor color proofing
|
|
Michel Asselbergs |
1 |
|
Nov. 23, 19:26 GMT
|
Payments shall be made in euro or national currency. The Special Conditions shall lay down the administrative or technical conditions governing payments of advances, interim and/or final payments made in accordance with the General Conditions.
...
|
|
Vincenzo Di Maso |
1 |
|
Nov. 23, 19:24 GMT
|
Non è permesso l’inserimento di una data antecedente l’inizio dell’intervallo dati del Paziente, oppure successiva al termine.
In tal caso, qualsiasi numero inserito al di fuori dell’intervallo dati disponibili, non è accettato ed è corretto ...
|
|
Vincenzo Di Maso |
1 |
Nov. 23, 19:18 GMT Kérdés lezárva
|
Een goede en vooral gangbare Nederlandse term voor dit begrip kan ik niet vinden. Voorlopig heb ik kleurverificatie. Het zou mooi zijn als iemand thuis was in dit vakgebied, omdat ik een aantal vaktermen uit het drukkerswereldje tegenkom die ik niet goed ...
|
|
Michel Asselbergs |
1 |