Notez que les résultats de la recherche peuvent ne pas refléter les dernières modifications sur le site.
| Questions |
| Date et heure (GMT) | Question | Evaluation | Demandeur | Réponses |
|---|
May. 27, 16:18 GMT Question fermée | This is a social sciences text about democracy and its teories. | | Mateus Eduardo Joanes Gomes | 3 |
| Réponses |
| Date et heure (GMT) | Réponse | Evaluation | Auteur de la réponse |
|---|
| Sep. 29, 19:15 GMT | Question correspondante top wound um monte de tiradas firmes nos botões de EQ (Equalização) ... John faz um som de bateria "gordo", farto, natural e daí ele segue ajustando muito a equalização e faz um som muito diferente – está tudo muito quebrado e comprimido e tem um monte de tiradas firmes nos botões de EQ (Equalização), o que não é uma som ... | | Mateus Eduardo Joanes Gomes |
| May. 26, 01:30 GMT | Question correspondante sem outro assunto Dans l'attente de votre réponse. Esse entre um dos fechamentos comuns em língua francesa parece o mais apropriado.
Isso, claro, considerando que a missiva em questão requeira uma resposta futura. | | Mateus Eduardo Joanes Gomes |
| May. 5, 16:18 GMT | Question correspondante first comes first served atendido(s)/servido(s) por ordem de chegada first comes first served
atendido(s) por ordem de chegada;
servido(s) por ordem de chegada | | Mateus Eduardo Joanes Gomes |
| Mar. 21, 00:10 GMT | Question correspondante Ore Minério Jane, e esse é inclusive o único termo, d'accord? | | Mateus Eduardo Joanes Gomes |
| Nov. 26, 2008, 19:56 GMT | Question correspondante nave nave That's exactly what a nave is, a central space in a floor of a building; be it a store, a church or any other like these. | | Mateus Eduardo Joanes Gomes |
| Dec. 13, 2007, 21:39 GMT | Question correspondante Claims Meeting SOLICITA REUNIÃO parece se aplicar bem ao termo em questao se se tratar de um contrato de qqer natureza e se partir de um dos solicitantes com o objetivo de se tratar de assuntos de interesse mútuo.
<<< entretanto o contexto é de necessidade ... | | Mateus Eduardo Joanes Gomes |
| Apr. 12, 2007, 22:53 GMT | Question correspondante implantação building My answers kind of match with those of Jane's up here.
1- (but i'd prefer using) "building", here;
2- overall building site;
3- sitting of railways;
4- low occupancy rate bearing in account the mere 15% of the built area/site; | | Mateus Eduardo Joanes Gomes |
| Jan. 18, 2007, 15:19 GMT | Question correspondante Bela. Cristina Helena de Ulhoa Cintra Pereira Campana Bel. stands for Bachelor... Bel. stands for Bachelor...
(Usually it is mentioned when the person is a lawyer, while here on Brazilian lands).
And BelA. stands for the same bachelor term, but we bear concern with masculine and feminine genders, something non-existing for some ... | 5.0 | Mateus Eduardo Joanes Gomes |
| Dec. 23, 2006, 01:19 GMT | Question correspondante blinding-off What name? Christine what an answer was that?
Descriptive , right? With which I can only partially agree for having the impression such machine is by far known by me.
ok, but correct me if I am wrong...you forgot to say the machine's name, didn't you? So this puts ... | | Mateus Eduardo Joanes Gomes |
| Dec. 23, 2006, 00:15 GMT | Question correspondante pantufa Big and comfortable... Reminds me of a pair of dog-faced flip flops I used to have.
What reminds me that flip-flops are - even though strange - more usual in current English, as to mean what we call chinelos in Brazil...
So, if flip-flops doesn't do, in this contractive ... | | Mateus Eduardo Joanes Gomes |
| Nombre total de réponses trouvées: 12 Toutes les fiches |
| Commentaires |
| Date et heure (GMT) | Commentaires | Auteur |
|---|
| Oct. 30, 18:08 GMT | Question correspondante Team and Staff physician Whoa, that's what I'd call a good shot, Francisco. | Mateus Eduardo Joanes Gomes |
| Oct. 30, 17:57 GMT | Question correspondante Nerves are raw Mais um voto para o SIM. | Mateus Eduardo Joanes Gomes |
| Oct. 6, 19:32 GMT | Question correspondante cursar com "Runs parallel" is extremely well put, linguistically speaking.
I strongly agree. | Mateus Eduardo Joanes Gomes |
| Sep. 28, 13:49 GMT | Question correspondante top wound Helena, what would the subject area be? | Mateus Eduardo Joanes Gomes |
| Jul. 6, 22:54 GMT | Question correspondante bateu na trave Strongly disagree. Even by not being a connaiseur in sports I agree with Jane.
"Not good English. Hit the Post....or yes, miss the mark" | Mateus Eduardo Joanes Gomes |
| May. 27, 19:34 GMT | Question correspondante "soak and poke" This poke around idiom I'm familiar with, but what was a bit too complicated was thinking in a term applicable to Brazilain Portuguese in the referred context, see?
This is why I thanked you so much both for the 'origins' info and the term equivalence ... | Mateus Eduardo Joanes Gomes |
| May. 27, 17:32 GMT | Question correspondante "soak and poke" I had been reading the info you posted in your comment, Jane.
And now it doens't sound so absurd as we think that it is quite similar to its literal meaning, like "go and see it by yourself".
Thanks a lot for the meaningful info!!! | Mateus Eduardo Joanes Gomes |
| May. 26, 14:59 GMT | Question correspondante sem outro assunto Pardon, ça a été ma seule proposition sans une particulaire attention a ce 'detail'. | Mateus Eduardo Joanes Gomes |
| May. 26, 14:23 GMT | Question correspondante The racional actor assumptions I agree with you Jane, it is DOS and not SOBRE. I have a degree in a field that contantly mends with Sociology too, besides having translated into Sociology so many time. I do agree with you. And disagrre with Matheus. | Mateus Eduardo Joanes Gomes |
| May. 22, 09:38 GMT | Question correspondante found services Olá Helena,
Não te ocorreu que com pelo menos uma frase de exemplo sua resposta teria chance de fica (mais) apurada?
Tentes postar uma frase, porque, como você sabe, tradução sem contexto é como dar chocolate com pimenta à criança com gastrite: Ela ... | Mateus Eduardo Joanes Gomes |
| Nombre total de commentaires trouvés: 27 Toutes les fiches |