Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Accueil | 
Offres | 
Forums | 
Membres | 
 
 
Connexion des membres

Nom d'utilisateur

Mot de passe
Cliquez ici pour obtenir de l'aide
Choisissez la langue du site
FRFrançais
ENEnglish
Stand out from the crowd!

Forum TCTerms

Beschaffungsplattform

Questions Poser une question Statistiques Préférences Aide

TCTerms Posting Note

TCTerms is here for the purpose of finding answers to questions. Any input should have to do only with this purpose. Anything that does not serve this purpose will get deleted. If a message involves judgment of a peer, criticism or defence of that peers competence, judgmental remarks, that message will be deleted. If within the body of a communication there is that judgement, that part will be taken out. Refutation of an answer should be based only on the answer or its resources.

In short:

  • Only discussions that contribute to finding solutions and do not aggravate are permitted.
  • All non-linguistic content will be removed.
  • No duplicate answers are permitted.


The TCTerms Team



Read more:

Demandeur

Karen Anne Baierl
Langues maternelles : English, German
Questions filtrées 7/349

Beschaffungsplattform

Anyone have an idea how to translate this term? Thanks for any help! (I'm brain-dead today, I'm afraid)

Contexte

Es ist ein Plattform für das Verkaufen bzw. Kaufen von Gegenständen.

[Modifié par Karen Anne Baierl le Nov. 6, 08:56 GMT]

Clôturé le Nov. 6, 08:56 GMT

Motif:

Le demandeur a sélectionné une ou plusieurs réponses appropriées.

Commentaires

Thanks!

Langues

German>English

Domaine

General

Difficulté

Facile

Modérateurs

Not Rated

Posée le

Nov. 4, 08:51 GMT

Règles à respecter Cliquez ici pour obtenir de l'aide

Liste des questions | Flux RSS | Veuillez vous identifier pour accéder à des options supplémentaires.

Réponses

Peter Craggs
Membre TC Master
Langue maternelle : English

Basis

Could be a system / organisation for acquisitions. It does not mean a physical stage or rostrum.

Nov. 4, 09:00 GMT
Membre TC Master
Langue maternelle : English
Réponse acceptée.

Thank you!

trading platform

might work. Beschaffung would normally be procurement, ie. purchasing, but if it's selling as well, trading, or even market, might work. I presume it's a computerised system?

Nov. 4, 09:19 GMT
Nov. 4, 09:25 GMT

Yes, it is, Alison. Basically like e-Bay but only dealing with electronics.

Nov. 5, 22:05 GMT

marketing platform or trading platform fits the bill very nicely in my view. Both imply buying and selling. The fact that this involves electronics makes no difference. 'Procurement' also involves both selling and buying. It can't be procured if it's not sold in the first place. 'E-procurement platform' is also a term that could be used here.

[Modifié par Graham Patrick Oxtoby le Nov. 5, 22:10 GMT]
Langues maternelles : German, English

Procurement platform

Quite a common term. Platform is a word used for almost anything in German and in English.

Nov. 4, 09:21 GMT
Nov. 4, 17:11 GMT
Jim Stuber D'accord

I agree

Nov. 4, 18:06 GMT
Igor Sakhno D'accord

Or purchasing platform.

Nov. 4, 18:09 GMT

Igor, the platform is also for selling and renting, so purchasing platform would not work here, I'm afraid.

Nov. 5, 22:12 GMT

Procurement Platform is perfectly correct here. If web-based, then 'E-procurement platform' just to be clear.

[Modifié par Graham Patrick Oxtoby le Nov. 5, 22:12 GMT]
Marion Treche
Langue maternelle : German

procurement platform

- this term comprises purchase + sale, central marketing, logistics, management and IT services; it is also called E-Procurement Platform (even in German).

Have a nice day ahead!

Nov. 4, 09:28 GMT
Langue maternelle : Tamil

procurement resource

I preferred the term "resource" to "source" because I felt that this location or place is the meeting point where the procurement for sale is made easy.

Nov. 4, 09:34 GMT
Annie and Rolf Reiser
Membre TC Master
Langues maternelles : German, English

trading place

buying and/or selling = trading

Rolf

[Modifié par Annie and Rolf Reiser le Nov. 4, 14:26 GMT]
Nov. 4, 14:25 GMT
Annie and Rolf Reiser
Membre TC Master
Langues maternelles : German, English

market place

I just don't like the term 'Plattform', it is so German of the 80's.

Rolf

Nov. 4, 18:12 GMT
Nov. 4, 18:22 GMT

I don't like Plattform or platform either but it's used all over the place in IT and communications I'm afraid.

[Modifié par Martin Stübs le Nov. 4, 18:45 GMT]
Nov. 5, 22:16 GMT

I don't think marketplace would work nicely here Rolf, because this involves 'high-end' products and high-end products are not generally found on a marketplace [a term in English which is generally reserved for low-end goods].

Evaluez cette réponse!
12345
MauvaisExcellent
Commentaires (facultatifs)

Share this question: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. Tous droits réservés.
Protection de la vie privée. Termes et conditions d'utilisation. L'utilisation signifie que vous acceptez les termes et conditions.
Commentaires et suggestions par courriel au Webmaster de TranslatorsCafe.com
Annuaire de traducteurs, d'interprètes et d'agences de traduction. Version de TCTerms: 1.2.9.1112